"تطوير تدريجي" - Traduction Arabe en Anglais

    • progressive development
        
    • developed progressively
        
    Indeed, her delegation was concerned that the draft articles and the commentaries thereto did not distinguish between codification and progressive development. UN وما يقلقها حقا هو أن مشاريع المواد والتعليقات عليها لا تميز بين ما هو تدوين وما هو تطوير تدريجي.
    They involved the progressive development of international law in respect of the sovereign rights of States, something that could prove sensitive. UN وتنطوي مشاريع المواد على تطوير تدريجي للقانون الدولي فيما يتعلق بالحقوق السيادية للدول، وهو أمر قد يكون شديد الحساسية.
    As the commentaries to many of the guidelines had shown, much of the Guide was in fact progressive development. UN فالجانب الأكبر من الدليل، كما بيَّنَت التعليقات الواردة على كثير من المبادئ التوجيهية، هو في الواقع تطوير تدريجي.
    This inbuilt ambiguity is a positive element and offers scope for progressive development of the legal rules on State responsibility. UN وهذا الغموض المضمن عنصر إيجابي ويفسح المجال لإحداث تطوير تدريجي في القواعد القانونية المتعلقة بمسؤولية الدول.
    (b) An additional 21 country presences (11 in 2012 and 10 in 2013) that would be developed progressively with an initial capacity of up to three posts; UN (ب) وسيجري تطوير تدريجي للوجود القطري في 21 بلداً إضافياً (11 بلدا في عام 2012 و 10 بلدان أخرى في عام 2013)، بقدرة أولية لا تتجاوز ثلاث وظائف؛
    This Vienna regime did not require a major revision or any fundamental modification but its possible gaps and ambiguities, especially in the case of inadmissible reservations, needed to be filled and clarified in an exercise of progressive development of international law. UN فلا ضرورة ﻹجراء تنقيح رئيسي أو تعديل جوهري في نظام فيينا هذا وإنما يلزم سد وإيضاح ما قد يكون فيه من ثغرات وأوجه غموض، وخاصة في حالة التحفظات غير المقبولة، وذلك في عملية تطوير تدريجي للقانون الدولي.
    The point is that this concrete case is a case of the progressive development of international law. UN فالواقع أن هذه الحالة بالذات تشكل حالة تطوير تدريجي للقانون الدولي.
    The draft -- essentially a work of codification and, to a lesser extent, of progressive development of the law -- represented a clear step forward that would prove beneficial to States and the international community. UN فمشاريع المواد، التي هي أساسا عمل تدويني وبقدر أقل تطوير تدريجي للقانون. تمثل تقدما واضحا يفيد الدول والمجتمع الدولي.
    In important matters, the Convention codified rules and principles already existing, but it also implied considerable progressive development of international law. UN وفي أمور هامة، دونت الاتفاقية قواعد ومبادئ موجودة فعلا، لكنها انطوت أيضا على تطوير تدريجي كبير للقانون الدولي.
    The topic of unilateral acts of States involved progressive development rather than codification. UN وينطوي موضوع الأفعال الانفرادية للدول على تطوير تدريجي وليس على تدوين.
    His delegation had taken note of the Commission's recurring references to progressive development and was of the view that its new approach of making a strict distinction between progressive development and codification was unfortunate. UN وقد أحاط وفد بلده علما بإشارات اللجنة المتكررة إلى التطوير التدريجي، وهو يرى أن هذا النهج الجديد المتمثل في الفصل الدقيق بين ما هو تطوير تدريجي وما هو تدوين ليس نهجا موفقا.
    The Commission should not be afraid to embark on an exercise of progressive development of international law. UN وينبغي ألا تخشى اللجنة البدء في عملية تطوير تدريجي للقانون الدولي.
    If existing international legal obligations did not offer sufficient protection, the Commission should embark upon a progressive development exercise. UN فإذا لم توفر الالتزامات القانونية الدولية القائمة الحماية الكافية، فينبغي للجنة أن تبدأ بعملية تطوير تدريجي.
    In the presentation of his report, the Special Rapporteur had noted that those aspects called for a relatively high degree of progressive development. UN وأشار المقرر الخاص، في معرض تقديمه لهذا التقرير، بأن هذين الجانبين يتطلبان كلاهما عملية تطوير تدريجي متقدم.
    That would be an innovation which could hardly be called progressive development, since in the past international courts and tribunals had always refused to award such damages. UN إن اﻷمر قد يتعلق بتجديد من الصعب أن يوصف بأنه تطوير تدريجي للقانون إذ أن المحاكم الدولية قد رفضت دائما حتى اﻵن منح مثل هذه التعويضات.
    Arguably, the provision in question is not even really a matter of progressive development. UN ٥٥ - ويمكن القول، جدلا، بأن الحكم المعني لا يشكل حتى مسألة تطوير تدريجي في واقع اﻷمر.
    Moreover, in the light of the numerous political and legal sensitivities and difficulties which surround these issues, this is an area in which the Commission should be cautious about making suggestions for the progressive development of the law. UN كذلك، فهذا مجال يتعين أن تتوخى اللجنة الحذر من إبداء اقتراحات لإجراء تطوير تدريجي للقانون فيه، نظرا إلى ما يكتنف هذه القضايا من حساسيات ومصاعب سياسية وقانونية شتى.
    These reflections, which are based neither on State practice nor on any sort of jurisprudence, could at best lead to the progressive development of international law on that subject. It would still be necessary to establish the practical need for such development of the law, which the Special Rapporteur doubts. UN وهذه الأفكار التي لا تستند إلى ممارسات الدول ولا إلى اجتهاد قضائي قد تؤدي في أحسن الأحوال إلى تطوير تدريجي للقانون الدولي في هذا المجال، غير أنه لا بد أن يتبين وجود فائدة عملية تنبثق عن تطوير القانون وهو الأمر الذي يشك فيه المقرر الخاص.
    However, there appear to be other provisions which go beyond the current practice and obligations of States, which means that the draft articles are more than a declaration of customary law or a reasonable progressive development of that law. UN على أنه يبدو أن هنالك أحكاما تتجاوز ممارسة الدول والتزاماتها الحالية، الشيء الذي يعني أن مشاريع المواد هي أكثر من بيان للقانون العرفي أو تطوير تدريجي معقول لذلك القانون.
    Some matters for which the articles on State responsibility reflect rules of customary international law with regard to States may only be the object of progressive development in respect of international organizations. UN وبعض المسائل التي تعكس بشأنها المواد المتعلقة بمسؤولية الدول قواعد القانون الدولي العرفي تجاه الدول قد لا تصلح سوى أن تكون موضوع تطوير تدريجي فيما يتصل بالمنظمات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus