Any proposal in this respect should not hinder the right of all States to develop all aspects of nuclear science and technology for peaceful purposes. | UN | وينبغي لأي اقتراح في هذا الصدد، ألا يُعيق حق جميع الدول في تطوير جميع جوانب العلوم والتكنولوجيا النووية لأغراض سلمية. |
vi. Article 16 states that publications in the media in all prevalent languages of the country are free and the government must develop all languages spoken in Afghanistan. | UN | ' 6` وتنص المادة 16 على حرية المطبوعات في وسائل الإعلام بكافة اللغات المستخدمة في البلد، ويجب على الحكومة تطوير جميع اللغات في أفغانستان؛ |
In a number of recent resolutions, the World Health Assembly has emphasized the need to develop all parts of the health system to give people access to the high-quality health services they need. | UN | وكانت جمعية الصحة العالمية شددت في عدد من قراراتها الأخيرة على ضرورة تطوير جميع أجزاء النظام الصحي لتمكين الناس من الوصول إلى الخدمات الصحية العالية الجودة التي يحتاجون إليها. |
It seems to me that in recent decades significant progress has been made by our region and by the world as a whole in developing all the political freedoms. | UN | ويبدو لي أن إقليمنا، والعالم ككل، أحرزا تقدما ضخما فــي العقود القليلة الماضية في تطوير جميع الحريات السياسية. |
Work has therefore focused on developing all four areas at each individual stage of the decision-making process. | UN | ولهذا، ركز العمل على تطوير جميع الميادين الأربعة في كل مرحلة من مراحل عملية صنع القرار. |
development of all these areas is uniform and subject to the same general criteria. | UN | ويعتَبر تطوير جميع هذه المناطق شيئاً موحّداً ويخضع لنفس المعايير العامة. |
The Committee is of the view that staff involvement at all levels in the development of all components of results-based budgeting is a matter of critical importance for their successful application. | UN | وترى اللجنة أن إشراك الموظفين في تطوير جميع عناصر الميزنة على أساس النتائج مسألة تتسم بأهمية بالغة في نجاح تطبيقها. |
In the budget of 2007 it was proposed to upgrade all health care facilities in the plantation sector as a special project. | UN | وفي ميزانية 2007 اقتُرح تطوير جميع مرافق الرعاية الصحية في قطاع المزارع بوصف ذلك مشروعاً خاصاً. |
It is therefore working actively to develop all forms of communications, in particular transport and information, in the interests of all the Great Silk Road countries. | UN | وإدراكا منها أيضا لضرورة تحولها إلى بلد مرور عابر، تعمل قيرغيزستان بهمة على تطوير جميع أشكال الاتصالات، خصوصا في مجالي النقل والمعلومات، لصالح جميع بلدان طريق الحرير العظيم. |
In this regard, Eritrea strongly believes that it is an inalienable right of all States to develop all aspects of nuclear science and technology for peaceful purposes, without discrimination, as long as it is consistent with obligations under the NPT. | UN | وفي هذا الصدد، تؤمن إريتريا إيمانا راسخا بحق جميع الدول غير القابل للتصرف في تطوير جميع جوانب العلوم والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، بدون تمييز، ما دام ذلك يتفق مع التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
48. Following extensive consultations, the Secretariat and the Commission have confirmed that the African Union should further develop all areas of support to enable it to effectively plan, manage, deploy and liquidate peacekeeping operations. | UN | 48 - وعقب مشاورات مكثفة، أكدت الأمانة العامة والمفوضية أن الاتحاد الأفريقي ينبغي له أن يواصل تطوير جميع مجالات الدعم ليتسنى له تخطيط ونشر وتصفية عمليات حفظ السلام على نحو فعال. |
This model will further develop all areas of support so as to assist and enable the African Union and other regional organizations acting in partnership to effectively plan, manage, deploy and liquidate their peacekeeping operations. | UN | وسيؤدي هذا النموذج إلى مواصلة تطوير جميع مجالات الدعم بغرض مساعدة وتمكين الاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات الإقليمية التي تعمل في شراكة مع الأمم المتحدة من القيام بتخطيط وإدارة ونشر وتصفية عملياتها الخاصة بحفظ السلام بطريقة فعالة. |
The Israeli regime, meanwhile, which had a history of aggression, atrocities and occupation, had continued to develop all kinds of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, with the unambiguous support of the United States. | UN | 83- ومضى يقول إن النظام الإسرائيلي، الذي يحفل تاريخه بالعدوان والفظائع والاحتلال، قد استمر من جهته في تطوير جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل، وبالخصوص الأسلحة النووية، بدعمٍ سافر من الولايات المتحدة. |
The adoption of the national rural development programme, for which the Government of Turkmenistan has allocated US$ 4 billion, aims to develop all forms of social infrastructure in rural areas, and includes the construction of new kindergartens, schools, hospitals, stadiums and cultural institutions. | UN | ويرمي اعتماد برنامج وطني للتنمية القروية الذي خصصت الحكومة لتنفيذه أربعة بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، إلى تطوير جميع الهياكل الأساسية الاجتماعية في المجتمعات الريفية، وبخاصة إنشاء رياض للأطفال، ومدارس، ومستشفيات، وملاعب، ومؤسسات ثقافية. |
The Committee has been responsible for developing all major international agreements in the field of the exploration and peaceful uses of outer space in the past. | UN | وما فتئت اللجنة مسؤولة عن تطوير جميع الاتفاقات الدولية الرئيسية في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية. |
We think greater attention must also be paid in this review process to the importance of developing all aspects of sustainable, clean and renewable energy programmes. | UN | ونعتقد أنه يجب أيضا إيلاء اهتمام أكبر في عملية الاستعراض هذه ﻷهمية تطوير جميع جوانب برامج الطاقة المستدامة والنظيفة والمتجددة. |
It emphasized the need for further work in developing all of these and other options, in particular within the framework of the United Nations. | UN | وشدد مؤتمر الأطراف الثامن على ضرورة مواصلة العمل في تطوير جميع هذه الخيارات وغيرها، ولا سيما ضمن إطار عمل الأمم المتحدة. |
Preparing women to assume their responsibilities in all spheres, including administrative and political management, and continue developing all abilities and human qualities in men, both for social work as well as in the exercise of a responsible and conscious paternity to have better fathers and mothers, better human beings, are some of the strategic objectives in our society. | UN | فتهيئة النساء للاضطلاع بمسؤولياتهن في جميع المجالات بما في ذلك الإدارة السياسية والتنظيمية ومواصلة تطوير جميع القدرات والسمات البشرية للرجال في مجالي العمل الاجتماعي وكذلك في مجال ممارسة الأبوة المسؤولة والواعية من أجل إيجاد آباء وأمهات أفضل وبشر أرقى هي بعض الأهداف الاستراتيجية لمجتمعنا. |
In accordance with efforts by MINUSTAH to support the synchronized development of all rule-of-law institutions, UNDP, in consultation with the Government, is working towards the establishment of a joint rule-of-law trust fund, which could facilitate the mobilization and coordination of international aid. | UN | وتمشيا وجهود البعثة الرامية إلى دعم تطوير جميع المؤسسات المعنية بسيادة القانون على نحو متسق، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتشاور مع الحكومة، على إنشاء صندوق استئماني مشترك لدعم سيادة القانون، من شأنه تيسير حشد المعونة الدولية وتنسيقها. |
40. New Zealand continues to support the development of all regional nuclear-weapon-free zones. | UN | 40 - تواصل نيوزيلندا دعم تطوير جميع المناطق الإقليمية الخالية من الأسلحة النووية. |
We hold the firm view that the development of all nuclear weapons must stop, and therefore we seek universal adherence to the CTBT, first and foremost by all nuclear-weapon States. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بوجوب وقف تطوير جميع الأسلحة النووية، وبالتالي، نسعى إلى تحقيق انضمام جميع الدول إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وفي المقام الأول، جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
111. For the fulfilment of the Special Commission's tasks, it needs a complete understanding of the concept behind each stage of the development of all proscribed weapons. | UN | ١١١ - ولكي تؤدي اللجنة الخاصة مهامها، فإن من الضروري توفر فهم كامل للفكرة التي تقوم عليها كل مرحلة من مراحل تطوير جميع اﻷسلحة المحظورة. |
In Tunisia, the programme to upgrade all poor settlements has covered 97 per cent of the housing stock in such settlements. | UN | وفي تونس ؛ غطى برنامج تطوير جميع المستوطنات الفقيرة ٩٧ في المائة من جملة المساكن في تلك المستوطنات . |