"تطوير قانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • development of the law
        
    • progress in the status
        
    • the development of the
        
    It is essential that all important discussions on the broader development of the law of the sea take place within this representative forum. UN ومن الضروري إجراء جميع المناقشات الهامة بشأن توسيع نطاق تطوير قانون البحار في إطار هذا المحفل التمثيلي.
    Our leaders have taken a brave step by reconciling the different strands of that principle, which seeks to encapsulate an important moral duty in the development of the law of nations. UN وقد اتخذ قادتنا خطوة جريئة بالتوفيق بين مختلف خيوط ذلك المبدأ، الذي يسعى لتضمين واجب أخلاقي هام في تطوير قانون الدول.
    Its norms are precise but it also establishes principles that lend themselves to further development of the law of the sea. UN وقواعدها محكمة ولكنها تحدد مبادئ تسمح بزيادة تطوير قانون البحار.
    Some delegations also expressed the hope that the Tribunal would play an even greater role in the future development of the law of the sea. UN وأعربت بعض الوفود أيضا عن أملها في أن تضطلع المحكمة بدور أكبر في تطوير قانون البحار مستقبلا.
    253. The Committee applauds the Government of Burkina Faso for its steadfast political will and its determination to achieve progress in the status of women, despite a difficult socio-economic situation, and to explain the provisions of the Convention. UN 253 - وتهنئ اللجنة حكومة بوركينا فاصو على ثبات إرادتها السياسية وتصميمها على تطوير قانون المرأة رغم الحالة الاجتماعية والاقتصادية الصعبة، وعلى شرح أحكام الاتفاقية.
    In view of its jurisdictional scope, a view was expressed that the Tribunal should play a more important role in the development of the law of the sea. UN وفي ضوء نطاقها القضائي، أعرب عن رأي مفاده بأن المحكمة يجب أن تؤدي دورا أكثر أهمية في تطوير قانون البحار.
    The Convention has rightly been called the greatest milestone yet in the development of the law of the sea. UN ولقد سميت الاتفاقية عن وجه حق أعظم معلم حتى اﻵن في تطوير قانون البحار.
    Indeed, the Convention has already had an important impact on the development of the law of the sea. UN إن الاتفاقية قد أحدثت بالفعل أثرا هاما على تطوير قانون البحار.
    Some delegations also expressed the hope that the Tribunal would play an even greater role in the future development of the law of the sea. UN وأعربت بعض الوفود أيضا عن أملها في أن تضطلع المحكمة بدور أكبر في تطوير قانون البحار مستقبلا.
    The adoption in coming days of the draft Agreement relating to the Implementation of Part XI can be seen as another milestone in this history of the development of the law of the sea. UN وأن اعتماد مشروع الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر في اﻷيام المقبلة يمكن أن ينظر إليه بوصفه معلما هاما على الطريق في تاريخ تطوير قانون البحار هذا.
    2. A number of delegations emphasized the usefulness of the Guide to Practice, which was also regarded as a major contribution to the development of the law of treaties. UN 2 - وأكد عدد من الوفود فائدة دليل الممارسة الذي نُظر إليه أيضا بوصفه مساهمة كبرى في تطوير قانون المعاهدات.
    The development of the law of acquisition finance in many States focused on the protection of sellers. UN 46- ركّز تطوير قانون تمويل الاحتياز في العديد من الدول على حماية البائعين.
    The fellowship was established in 1981, in memory of the late Hamilton Shirley Amerasinghe, the first President of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, in recognition of his contribution to the development of the law of the sea. UN وكانت الزمالة قد أنشئت عام ١٩٨١، تخليدا لذكرى هاميلتون شيرلي أميراسينغ، أول رئيس لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار، إقرارا بما قدمه من إسهام في تطوير قانون البحار.
    Accordingly, the development of the law of indigenous peoples should be based not only on sources of hard law, but also those of soft law, or even norms deriving from texts which are not of a mandatory nature. UN ومن ثم، ينبغي التسليم بأن تطوير قانون الشعوب الأصلية لم يحدث عن طريق مصادر القانون الآمر فحسب، وإنما أيضاً عن طريق مصادر القانون غير الآمر، بل وحتى عن طريق معايير مستمدة من نصوص ليس لها صفة إلزامية.
    Indeed, today's event would have been incomplete without commending his notable role in the adoption of the Convention, in particular, and his remarkable contribution to the development of the law of the sea in general. UN والواقع أن احتفالنا اليوم سيكون ناقصا بدون الثناء على دوره المتميـِّز في اعتماد الاتفاقية بشكل خاص وإسهامه الكبير في تطوير قانون البحار بشكل عام.
    At the same time, the work of the Tribunal will contribute to the development of the law of the sea and to the general principles of the peaceful settlement of disputes; the General Assembly may wish to take such developments into account in its own work. UN وفي الوقت نفسه، فإن عمل المحكمة سيسهم في تطوير قانون البحار وفي المبادئ العامة لتسوية النزاعات سلميا؛ ولعل الجمعية العامة ترغب في أخذ هذه التطورات بعين الاعتبار في عملها أيضا.
    Similarly, the Tribunal's work would contribute to the development of the law of the sea and of the general principles of peaceful settlement of disputes, which the General Assembly might wish to take into account in its own work. UN كما أن عمل المحكمة من شأنه أن يساهم في تطوير قانون البحار والمبادئ العامة لحل المنازعات بالوسائل السلمية التي قد تريد الجمعية العامة مراعاتها في أعمالها.
    AALCO has enjoyed permanent observer status at the United Nations since 1980, when the General Assembly recognized the importance of AALCO's work, particularly in the development of the law of the sea, and invited AALCO to participate in the work of the United Nations. UN وتتمتع المنظمة بمركز المراقب الدائم لدى بالأمم المتحدة منذ عام 1980، حين اعترفت الجمعية العامة بأهمية عمل المنظمة، لا سيما في تطوير قانون البحار، ودعتها إلى المشاركة في عمل الأمم المتحدة.
    The President recounted the contribution of Ambassador Rattray to the development of the law of the sea, including the position he held as Rapporteur-General of the conference, and requested the delegation of Jamaica to convey the sympathy of the Meeting to the family of Ambassador Rattray and to the Government of Jamaica. UN وعدّد الرئيس مساهمات السفير راتري في تطوير قانون البحار، بما في ذلك المنصب الذي تولاه كمقرر عام للمؤتمر، وطلب إلى وفد جامايكا أن ينقل إلى أسرة السفير راتري وحكومة جامايكا تعازي المشاركين في الاجتماع.
    253. The Committee applauds the Government of Burkina Faso for its steadfast political will and its determination to achieve progress in the status of women, despite a difficult socio-economic situation, and to explain the provisions of the Convention. UN 253 - وتهنئ اللجنة حكومة بوركينا فاصو على ثبات إرادتها السياسية وتصميمها على تطوير قانون المرأة رغم الحالة الاجتماعية والاقتصادية الصعبة، وعلى شرح أحكام الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus