"تطوير قدراتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • develop their capacities
        
    • develop their capacity
        
    • developing their capacity
        
    • develop capacity
        
    • develop capacities
        
    • develop its capacity
        
    • developing its capacity
        
    • development of their capacities
        
    • capacity development
        
    • develop its capabilities
        
    • develop the capacity
        
    • developing the capacities
        
    • develop their capabilities
        
    • developing its capability
        
    • developing their own capacity
        
    The Unit has continued to work with several scientific communities to help them develop their capacities to address dual-use issues. UN وواصلت الوحدة تعاونها مع عدة أوساط علمية لمساعدتها على تطوير قدراتها فيما يتعلق بتناول قضايا الاستخدام المزدوج.
    16. The Unit continues to work with scientific communities to help them develop their capacities to address dual-use issues. UN 17- وتواصل الوحدة العمل مع الأوساط العلمية لمساعدتها على تطوير قدراتها من أجل معالجة قضايا الاستخدام المزدوج.
    Therefore, he felt that the organization needed not only to work to build its own capacity for self-evaluation but also to help programme countries to develop their capacity to evaluate their own performance. UN وبالتالي فإنه يرى أن على المنظمة أن تعمل ليس فقط على بناء قدرتها الخاصة على التقييم الذاتي، ولكن أيضا على مساعدة بلدان البرنامج في تطوير قدراتها على تقييم أدائها الخاص.
    These collaborations support countries in developing their capacity through peer-to-peer learning and knowledge exchange. UN ويدعم هذا التعاون البلدان في تطوير قدراتها من خلال التعلم من الأقران وتبادل المعارف.
    They can also be used sequentially, with voluntary reporting used for an initial period to allow companies to develop capacity, eventually to be supplanted by mandatory reporting to ensure a harmonized approach among all companies. UN ويمكن استخدامهما على نحو متعاقب، فيًستخدم الإبلاغ الطوعي لفترة أولية بغية تمكين للشركات من تطوير قدراتها على أن يحل محله في خاتمة المطاف الإبلاغ الإلزامي لضمان اتباع نهج منسَّق لدى جميع الشركات.
    What is necessary for developing countries to be able to develop capacities for supply of distribution services internationally? UN ماذا يلزم البلدان النامية لكي تستطيع تطوير قدراتها على تقديم خدمات توزيع على الصعيد الدولي؟
    AMISOM is working with SNSF to develop its capacity to secure acquired weapons by establishing infrastructure and procedures to ensure the safe storage, maintenance and distribution of arms and equipment. UN وتعمل البعثة مع قوات الأمن الوطنية الصومالية على تطوير قدراتها على تأمين الأسلحة التي تقتنيها بإنشاء بنى تحتية واعتماد إجراءات خاصة تكفل تخزين الأسلحة والمعدات وصيانتها وتوزيعها بشكل آمن.
    He detailed specific strategic goals of the agency in developing its capacity, particularly in terms of dealing with trans-border organized crime. UN وبيَّن فيه بالتفصيل أهداف استراتيجية تطوير قدراتها وبخاصة من حيث التصدي للجريمة العابرة للحدود.
    Many countries have been conducting nuclear power programmes for several decades, resulting in nuclear power currently providing 16 per cent of world electricity supply, and they intend to pursue the development of their capacities and to promote the worldwide development of nuclear power to meet energy needs. UN وقد عكفت بلدان عديدة، وعلى مدى عقود عديدة، على تنفيذ برامج للطاقة النووية، ولذلك توفر الطاقة النووية حاليا 16 في المائة من مجموع الإمدادات العالمية من الكهرباء، وتلك البلدان عازمة على مواصلة تطوير قدراتها وتعزيز تنمية الطاقة النووية على نطاق العالم لتلبية الاحتياجات من الطاقة.
    The Unit has continued to work with several scientific communities to help them develop their capacities to address dual-use issues. UN وواصلت الوحدة تعاونها مع عدة أوساط علمية لمساعدتها على تطوير قدراتها فيما يتعلق بتناول قضايا الاستخدام المزدوج.
    They also acknowledged the important role played by the Lebanese security and armed forces in sustaining national unity and sovereignty and welcomed steps to further develop their capacities. UN وسلموا أيضاً بالدور الهام الذي تؤديه قوات الأمن والقوات المسلحة اللبنانية في الحفاظ على الوحدة والسيادة الوطنيتين، ورحبوا بالخطوات الرامية إلى المضي قدما في تطوير قدراتها.
    Such resolutions did not provide an opportunity to deal with human rights problems in an appropriate and objective manner within a framework of international cooperation that would help States to develop their capacities and improve the situation of human rights in their countries. UN وأضافت قائلة إن مثل هذه القرارات لا توفر أية فرصة لمعالجة مشكلات حقوق الإنسان بطريقة ملائمة وموضوعية في إطار التعاون الدولي بما يساعد الدول على تطوير قدراتها وتحسين حالة حقوق الإنسان في بلدانها.
    In addition, the international community should support African countries seeking to develop their capacity to collect public revenue with a view to financing their own development. UN وعلاوة على ذلك طالب المجتمع الدولي بدعم البلدان الأفريقية الساعية إلى تطوير قدراتها على تحصيل الإيرادات العامة لاستخدامها في تمويل احتياجاتها في مجال التنمية.
    During the deliberations, many speakers expressed strong support for the work of UNODC in providing technical assistance to Member States to develop their capacity to implement the Strategy. UN وخلال المداولات، أعرب كثير من المتكلمين عن دعم قوي للعمل الذي يضطلع به المكتب في تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء من أجل تطوير قدراتها على تنفيذ الاستراتيجية.
    47. Some countries have been working to develop their capacity for biofuel production, with the aim of servicing local and growing international demand for alternative fuels. UN 47 - تعمل بعض البلدان على تطوير قدراتها على إنتاج الوقود الأحيائي، بغية تلبية الطلب المحلي وكذلك الدولي المتزايد على أنواع الوقود البديل.
    The European Police Office conducts several activities that are aimed at assisting European Union member States with developing their capacity to prevent and respond to chemical, biological, radiological and nuclear incidents. UN ويقوم مكتب الشرطة الأوروبي بعدة أنشطة تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على تطوير قدراتها في مجال منع وقوع حوادث متصلة بالأمن الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي والتصدي لها.
    The international community should support Member States whenever appropriate by developing their capacity to deal with issues of justice during conflict situations. UN وينبغي للمجتمع الدولي دعم الدول الأعضاء كلما كان ذلك مناسبا من خلال تطوير قدراتها على التعامل مع قضايا العدالة أثناء حالات النزاع.
    The Capacity for Disaster Reduction Initiative is supporting these initiatives to help high-risk countries develop capacity specifically in the area of disaster preparedness with combined support from the international system. UN وتقوم مبادرة تعزيز قدرات الحد من الكوارث الآن بدعم هذه المبادرات لمساعدة البلدان التي تواجه مخاطر مرتفعة على تطوير قدراتها تحديدا في مجال التأهب للكوارث إلى جانب الدعم المقدم من النظام الدولي.
    UNEP will help countries develop capacities to integrate their use of environmental data and knowledge into development processes, ensuring that the importance of gender equity principles is understood. UN وسوف يساعد اليونيب البلدان على تطوير قدراتها لدمج استخدامها البيانات والمعارف البيئية في عمليات التنمية، وضمان فهم أهمية مبادئ إنصاف الجنسين.
    12. Praises the work done by the Organization for Security and Cooperation in Europe to develop its capacity to assist participating States wishing to strengthen their policing skills; UN 12 - تثني على العمل الذي قامت به منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل تطوير قدراتها على مساعدة الدول المشاركة التي ترغب في تعزيز مهاراتها في مجال أنشطة الشرطة؛
    The Government has the primary responsibility for ensuring the security and safety of United Nations personnel and assets, but it is still in the process of developing its capacity. UN وتتحمل الحكومة المسؤولية الأولية عن كفالة أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها، ولكنها ما زالت بصدد تطوير قدراتها.
    Many countries have been conducting nuclear power programmes for several decades, as a result of which nuclear power currently provides 16 per cent of world electricity supply, and they have undertaken to pursue the development of their capacities and to promote the worldwide development of nuclear power to meet energy needs. UN وتنفذ بلدان عديدة برامج للطاقة النووية منذ عدة عقود، كانت نتيجتها أن الطاقة النووية توفر حاليا 16 في المائة من إمدادات الكهرباء في العالم، وقد تعهدت تلك البلدان بمواصلة تطوير قدراتها وتعزيز تنمية الطاقة النووية في أرجاء العالم لتلبية الاحتياجات من الطاقة.
    Zimbabwe responded by indicating that it is optimistic about receiving capacity development as well as material support but that at the moment there are no timelines of when the support is likely to be provided. UN وأجابت زمبابوي بالإشارة إلى كونها متفائلةً بشأن تطوير قدراتها إلى جانب الحصول على الدعم المادي، رغم أنه لم تحدّد في الوقت الحاضر أي آجال يُرجَّح أن تحصل زمبابوي فيها على الدعم.
    During the reporting period, the Task Force has continued to develop its capabilities and has progressed with its work. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت فرقة العمل تطوير قدراتها وأحرزت تقدما في عملها.
    While there has been some ad-hoc support from bilateral donors to help SIDS address energy for development, international agencies such as the development banks have chosen not to help SIDS develop the capacity to exploit their abundant indigenous energy resources, but rather to use market approaches more specifically for privatisation of their commercial energy production. UN على الرغم من أن المانحين الثنائيين قدموا بعض التأييد لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على التصدي لمسألة استخدام الطاقة في التنمية، فإن الوكالات الدولية مثل المصارف الإنمائية قد اختارت ألا تساعد هذه الدول على تطوير قدراتها من أجل استغلال مواردها المحلية الوفيرة من الطاقة، وفضلت أن تستخدم النهج السوقية من أجل خصخصة إنتاج طاقتها التجارية.
    The Committee, therefore, encourages the State party to solicit technical cooperation from the appropriate United Nations entities, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, to assist it in developing the capacities to meet its reporting obligations under the Covenant. UN ولذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون التقني من كيانات الأمم المتحدة المختصة، وبخاصة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، لمساعدتها في تطوير قدراتها للوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير المنصوص عليها في العهد.
    13. The Representative works to assist States to develop their capabilities to respond to their obligation to protect and assist displaced persons. UN 13- ويعمل ممثل الأمين العام على مساعدة الدول في تطوير قدراتها للوفاء بالتزامها في مجالي حماية ومساعدة المشردين داخلياً.
    In turn, the Mission is tasked with assisting the host Government in developing its capability to maintain law and order in order to protect its nationals and property and to provide adequate protection to the staff and assets of the United Nations. UN وفي المقابل، فإن البعثة مكلفة بمساعدة الحكومة المضيفة على تطوير قدراتها الكفيلة بالمحافظة على القانون والنظام من أجل حماية مواطنيها وممتلكاتهم وتوفير الحماية الكافية لموظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    The IAEA has developed complementary training materials to assist States in developing their own capacity to assess their training need. UN وقد وضعت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مواد تدريب تكميلية لمساعدة الدول على تطوير قدراتها الذاتية على تقييم احتياجاتها في مجال التدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus