"تظل قيد الاستعراض" - Traduction Arabe en Anglais

    • kept under review
        
    • keep under review
        
    It should also allow the situation to be kept under review. UN ولا بد أيضا أن يسمح للحالة بأن تظل قيد الاستعراض.
    The Committee is therefore of the view that this matter should be kept under review. UN ولذلك ترى اللجنة أن هذه المسألة ينبغي أن تظل قيد الاستعراض.
    The Group felt that this matter should be kept under review. UN وقد رأى الفريق أن هذه المسألة ينبغي أن تظل قيد الاستعراض.
    To avoid delay and ensure that the trial commences on the set date, any such orders shall include strict time limits which shall be kept under review by the Trial Chamber. UN وتفاديا للتأخير وضمان بدء المحاكمة في الموعد المحدد، تشمل اﻷوامر التي من هذا القبيل مواعيد زمنية دقيقة تظل قيد الاستعراض من جانب الدائرة الابتدائية.
    Recalling the need to keep under review those topics of international law which, given their new or renewed interest for the international community, may be suitable for the progressive development and codification of international law and therefore may be included in the future programme of work of the International Law Commission, UN وإذ تشير إلى الحاجة إلى أن تظل قيد الاستعراض مواضيع القانون الدولي التي قد تكون، بالنظر إلى أهميتها الجديدة أو المتجددة بالنسبة للمجتمع الدولي، ملائمة للتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، ومن ثم يمكن أن تدرج في برنامج العمل المقبل للجنة القانون الدولي،
    In view of the fact that the President is now required to be available for 12 months, the current arrangement to provide support should continue to be kept under review so as to ensure that it is adequate. UN ونظرا لأن رئيس الجمعية العامة ينبغي أن يكون متاحا الآن لمدة 12 شهرا، فإن الترتيبات الحالية المتعلقة بتقديم الدعم ينبغي أن تظل قيد الاستعراض للتأكد من كفايتها.
    While the Committee does not question the continued existence of two separate departments, the Committee trusts that all possible efforts will be made to avoid duplication and overlapping in their day-to-day work and believes that the efficacy of their continuing separate existence should be kept under review. UN ورغم أن اللجنة لا تعترض على استمرار وجود إدارتين مستقلتين، فإنها واثقة من أنه ستُبذل جميع الجهود الممكنة لتفادي الازدواج والتداخل في العمل اليومي، وترى أنه ينبغي أن تظل قيد الاستعراض مسألة مدى فعالية استمرار الوجود المستقل لهاتين اﻹدارتين.
    23. The Advisory Committee reiterates its view that the overall question of staffing, with regard to both military and civilian personnel, should be kept under review within the objective of effecting appropriate reductions whenever possible. UN ٢٣ - وتكرر اللجنة الاستشارية رأيها بأن مسألة الملاك الوظيفي عموما، فيما يتعلق باﻷفراد العسكريين والمدنيين على السواء، ينبغي أن تظل قيد الاستعراض بهدف اجراء تخفيضات مناسبة كلما أمكن ذلك.
    Taking into account the evolving yet decreasing number of cases dealt with by the Office in the current period, the Advisory Committee is of the view that the staffing requirements should be kept under review in tandem with the caseload of the Office. UN ومع مراعاة التغير الذي طرأ على عدد الحالات التي ينظرها المكتب في الفترة الحالية بل انخفاضها، ترى اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات من الموظفين ينبغي أن تظل قيد الاستعراض بالاقتران مع عدد الحالات التي ينظرها المكتب.
    The Committee is of the view, however, that the period of retention should be kept under review to ensure that additional costs are not incurred, for example, through higher maintenance costs (para. UN وترى اللجنة، مع ذلك، أن فترة الاستبقاء يجب أن تظل قيد الاستعراض لضمان عدم تكبد تكاليف إضافية، وذلك على سبيل المثال من خلال ارتفاع تكاليف الصيانة (الفقرة خامسا - 10).
    The Committee trusted that all possible efforts would be made to avoid duplication and overlapping in the day-to-day work of the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations and believed that the efficacy of their continuing separate existence should be kept under review (para. 23). UN تأمل اللجنة في أنه ستبذل جميع الجهود الممكنة لتفادي الازدواج والتداخل في العمل اليومي ﻹدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام، وترى أنه ينبغي أن تظل قيد الاستعراض مسألة مدى فعالية استمرار الوجود المستقل لهما. )الفقرة ٢٣(
    The Committee trusted that all possible efforts would be made to avoid duplication and overlapping in the day-to-day work of the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations and believed that the efficacy of their continuing separate existence should be kept under review (para. 23). UN تثق اللجنة في أنه ستبذل جميع الجهود الممكنة لتفادي الازدواج والتداخل في العمل اليومي ﻹدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام، وترى أنه ينبغي أن تظل قيد الاستعراض مسألة جدوى استمرار كونهما منفصلتين )الفقرة ٢٣(
    Recalling the need to keep under review those topics of international law which, given their new or renewed interest for the international community, may be suitable for the progressive development and codification of international law and therefore may be included in the future programme of work of the International Law Commission, UN وإذ تشير إلى الحاجة إلى أن تظل قيد الاستعراض مواضيع القانون الدولي التي قد تكون، بالنظر إلى أهميتها الجديدة أو المتجددة بالنسبة للمجتمع الدولي، ملائمة للتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، ومن ثم يمكن أن تدرج في برنامج العمل المقبل للجنة القانون الدولي،
    Recalling the need to keep under review those topics of international law which, given their new or renewed interest for the international community, may be suitable for the progressive development and codification of international law and therefore may be included in the future programme of work of the International Law Commission, UN وإذ تشير إلى الحاجة إلى أن تظل قيد الاستعراض مواضيع القانون الدولي التي قد تكون، بالنظر إلى أهميتها الجديدة أو المتجددة بالنسبة للمجتمع الدولي، ملائمة للتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، ومن ثم يمكن أن تدرج في برنامج العمل المقبل للجنة القانون الدولي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus