Like the constitution of a State, it must remain flexible and be interpreted and amended as circumstances change. | UN | وهي، شأنها شأن دستور أية دولة، يجب أن تظل مرنة وأن تفسر وتعدل كلما تغيرت الظروف. |
However, some members were of the opinion that the Commission should remain flexible, at this stage, as to the possible outcome of its work under this topic. | UN | غير أنه كان من رأي بعض الأعضاء أن اللجنة ينبغي أن تظل مرنة في هذه المرحلة تجاه النتيجة المحتملة لعملها في إطار هذا الموضوع. |
Some delegations regarded them as difficult to create whereas others believed they would have to remain flexible to respond to ad hoc situations. | UN | ورأت بعض الوفود أن من الصعب إنشاؤها بينما رأت وفود أخرى أنه سيتعين أن تظل مرنة للاستجابة للحالات الخاصة. |
Some delegations regarded them as difficult to create, whereas others believed they would have to remain flexible to respond to ad hoc situations. | UN | ورأت بعض الوفود أن من الصعب إنشاؤها بينما رأت وفود أخرى أنه سيتعين أن تظل مرنة للاستجابة للحالات الخاصة. |
To be effective, statistical systems must remain flexible and respond to new demands for data and a changing environment. | UN | ولكي تكون النظم الإحصائية فعالة، ينبغي أن تظل مرنة ومتجاوبة مع الطلبات الجديدة على البيانات ومع تغير الأوضاع. |
The discussions have confirmed that the Commission's advice to the Council needs to remain flexible and pragmatic and should be guided by country-specific contexts. | UN | وأكدت المناقشات أن المشورة التي تقدمها اللجنة إلى مجلس الأمن ينبغي أن تظل مرنة وواقعية وأن تتلاءم مع سياق البلد المعني. |
To be successful, South-South development projects must remain flexible and adaptable, and must not be subject to rigid rules or policy prescriptions. | UN | وأوضح أنه حتى تنجح مشاريع التعاون بين بلدان الجنوب فإنها يجب ان تظل مرنة وقابلة للتكيف، ولا يجب أن تخضع إلى قواعد جامدة أو توجيهات السياسة. |
This approach permits projects to build in assessments at each phase, to measure progress towards the next target, to remain flexible, and to employ corrective actions, when indicated. | UN | وهذا النهج يسمح للمشاريع بإدماج التقييمات في كل مرحلة، وقياس التقدم المحرز نحو الخطوة المستهدفة التالية، وبأن تظل مرنة وتستخدم الإجراءات التصحيحية عند اللزوم. |
Duration of those ad hoc working group meetings, as well as subjects to be discussed, are determined by the Commission at its consecutive sessions and remain flexible but harmonized with its programme of work. | UN | وتحدد اللجنة في دوراتها المتعاقبة مدة اجتماعات هذين الفريقين العاملين المخصصين وأيضا المواضيع التي يتناولها الفريقان، وهي مواضيع تظل مرنة ولكن تنسﱠق مع برنامج عمل اللجنة. |
He called upon delegations to remain flexible, be innovative and ready to compromise and make every effort to reach consensus during the second reading of the draft convention, while maintaining the same vigorous pace and high standard of quality. | UN | وناشد الوفود أن تظل مرنة وأن تكون ابتكارية ومستعدة للتوصل إلى حلول وسط وأن تبذل كل ما في وسعها للتوصل إلى توافق في الآراء أثناء القراءة الثانية لمشروع الاتفاقية، مع الحفاظ في الوقت ذاته على نفس وتيرة النشاط القوية ومستويات النوعية الرفيعة. |
He called upon delegations to remain flexible, be innovative and ready to compromise and make every effort to reach consensus during the second reading of the draft convention, while maintaining the same vigorous pace and high standards of quality. | UN | وناشد الوفود أن تظل مرنة وأن تكون ابتكارية ومستعدة للتوصل إلى حلول وسط وأن تبذل كل ما في وسعها للتوصل إلى توافق في الآراء أثناء القراءة الثانية لمشروع الاتفاقية، مع الحفاظ في الوقت ذاته على نفس النشاط ومستويات النوعية الرفيعة. |
He called upon delegations to remain flexible, be innovative and ready to compromise and make every effort to reach consensus during the second reading of the draft convention, while maintaining the same vigorous pace and high standard of quality. | UN | وناشد الوفود أن تظل مرنة وأن تكون ابتكارية ومستعدة للتوصل إلى حلول وسط وأن تبذل كل ما في وسعها للتوصل إلى توافق في الآراء أثناء القراءة الثانية لمشروع الاتفاقية، مع الحفاظ في الوقت ذاته على نفس وتيرة النشاط القوية ومستويات النوعية الرفيعة. |
He called upon delegations to remain flexible, be innovative, be ready to compromise and make extra efforts to complete the second reading of the rest of the draft text at the fourth session, while endeavouring not to lower the high standard of quality of the draft convention. | UN | وناشد الوفود أن تظل مرنة وأن تكون ابتكارية ومستعدة للتوصل إلى حلول وسط وأن تبذل جهودا اضافية للانتهاء من القراءة الثانية لما تبقى من مشروع النص في الدورة الرابعة، مع الحرص على عدم الهبوط بالمستوى الرفيع لنوعية مشروع الاتفاقية. |
19. Parties further noted that capacity-building is part of a long-term continual process, which needs to remain flexible to the challenges presented by climate change in developing countries. | UN | 19- وأشارت الأطراف، إضافة إلى ذلك، إلى أن بناء القدرات جزء من عملية مستمرة طويلة الأجل يجب أن تظل مرنة إزاء التحديات التي يطرحها تغير المناخ في البلدان النامية. |
(c) Monitoring processes should be standardized, yet remain flexible enough that they can be adapted and applied to specific contexts; | UN | (ج) ينبغي أن تكون عمليات الرصد موحدة، ومع ذلك ينبغي أن تظل مرنة بما يكفي لتكييفها وتطبيقها في سياقات محددة؛ |
68. Smaller specialized agencies have pointed out that the programme approach tends to focus on broad thematic issues while they are more concerned with highly focused subsectoral issues and that operational activities should remain flexible to meet requirements in these specific technical areas. | UN | ٦٨ - وأشارت وكالات متخصصة صغيرة إلى أن النهج البرنامجي يميل إلى التركيز على مسائل مواضيعية عامة في حين أنها تعنى بقدر أكبر بالمسائل القطاعية الفرعية البالغة التركيز وأن اﻷنشطة التنفيذية ينبغي أن تظل مرنة لتلبية الاحتياجات في هذه المجالات التقنية المحددة. |
At the opening of the session, the Chairman recalled the good progress achieved by the Ad Hoc Committee at its first three sessions and also called upon delegations to remain flexible, be innovative, be ready to compromise and make extra efforts to complete the second reading of the rest of the draft text at the fourth session, while endeavouring not to lower the high standard of quality of the draft convention. | UN | 53- وأشار الرئيس، في افتتاح الدورة، إلى التقدم الجيد الذي أحرزته اللجنة المخصّصة في دوراتها الثلاث الأولى، وناشد الوفود أن تظل مرنة وأن تكون ابتكارية ومستعدة للتوصل إلى حلول وسط وأن تبذل جهودا إضافية للانتهاء من القراءة الثانية لما تبقى من مشروع النص في الدورة الرابعة، مع الحرص على عدم الهبوط بالمستوى الرفيع لنوعية مشروع الاتفاقية. |
31. At the opening of the session, the Chairman recalled the good progress achieved by the Ad Hoc Committee at its first three sessions and also called upon delegations to remain flexible, be innovative, be ready to compromise and make extra efforts to complete the second reading of the rest of the draft text at the fourth session, while endeavouring not to lower the high standard of quality of the draft convention. | UN | 31- وأشار الرئيس، في افتتاح الدورة، إلى التقدم الجيد الذي أحرزته اللجنة المخصّصة في دوراتها الثلاث الأولى، وناشد الوفود أن تظل مرنة وأن تكون ابتكارية ومستعدة للتوصل إلى حلول وسط وأن تبذل جهودا إضافية للانتهاء من القراءة الثانية لما تبقى من مشروع النص في الدورة الرابعة، مع الحرص على عدم الهبوط بالمستوى الرفيع لنوعية مشروع الاتفاقية. |