"تعارض بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • conflict between
        
    • contradiction between
        
    • discrepancy between
        
    • conflict of
        
    • inconsistency between
        
    • incompatibility between
        
    • opposition between
        
    • conflicts between
        
    • discrepancies between
        
    • conflict with
        
    • tension between
        
    • contradictions between
        
    • inconsistencies between
        
    • divergence
        
    • conflicted
        
    In the event of any conflict between any provision of the present rules and any provision of the Convention, the Convention shall prevail. UN في حالة وجود أي تعارض بين أي حكم من أحكام هذا النظام وأي حكم في الاتفاقية، يرجح حكم الاتفاقية.
    In the event of a conflict between domestic legislation and the provisions of a convention to which his country was a party, the latter took precedence. UN فإن كان هناك تعارض بين التشريع المحلي وأحكام اتفاقية يكون البلد طرفا فيها، تغلّب أحكام الاتفاقية.
    All national codes and laws contained articles stating that, in the event of a conflict between the provisions of international law and of domestic law, international law prevailed. UN وتحتوي جميع القوانين الوطنية على مواد تنص على أنه في حال وجود تعارض بين أحكام القانون الدولي والقانون المحلي، فإن القانون الدولي يكون هو الساري.
    iii. Removing any contradiction between the results and recommendations made by the two Commissions; UN ' 3` إزالة أي تعارض بين النتائج والتوصيات التي تتوصل إليها المفوضيتان.
    As a result, there exists the potential for a discrepancy between the comprehensive report of the Ombudsperson and the reasons given by the Committee. UN ويترتب على ذلك احتمال وجود تعارض بين التقرير الشامل لأمينة المظالم والأسباب التي تبلغها اللجنة.
    In the event of any conflict between any provision of the present rules and any provision of the Convention, the Convention shall prevail. UN في حالة وجود أي تعارض بين أي حكم من أحكام هذا النظام وأي حكم في الاتفاقية، يرجح حكم الاتفاقية.
    If there is a conflict between the provisions of the Convention and national law, which will prevail? UN إذا نشأ تعارض بين أحكام الاتفاقية والقانون الوطني، أيهما يسود؟
    In the event of any conflict between any provision of the present rules and any provision of the Convention, the Convention shall prevail. UN في حالة وجود أي تعارض بين أي حكم من أحكام هذا النظام وأي حكم في الإتفاقية، يرجح حكم الإتفاقية.
    In the event of any conflict between any provision of the present rules and any provision of the Convention, the Convention shall prevail. UN في حالة وجود أي تعارض بين أي حكم من أحكام هذا النظام وأي حكم في الإتفاقية، يرجح حكم الإتفاقية.
    Because for these reformists, there is no conflict between the values of Islam and the international bill of human rights. UN ويرى هؤلاء الإصلاحيون، لذلك، عدم وجود أي تعارض بين قيم الإسلام والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    In the event of any conflict between any provision of the present rules and any provision of the Convention, the Convention shall prevail. UN في حالة أي تعارض بين أي حكم من أحكام هذا النظام وأي حكم في الاتفاقية يرجح الحكم الوارد في الاتفاقية.
    It would be helpful to avoid a duplication of effort or the possibility of a conflict between those two instruments. UN وسيكون من المفيد تفادي ازدواجية الجهود أو إمكانية وجود تعارض بين هذين الصكين.
    A report would be prepared comparing the Constitution and the Convention to prove that there was no conflict between the provisions of those two instruments. UN وسوف يعد تقرير يقارن بين الدستور والاتفاقية ليثبت أنه لا يوجد تعارض بين أحكام هذين الصكّين.
    The United States sees no contradiction between support for the Palestinian people and support for Israel. UN لا ترى الولايات المتحدة أي تعارض بين تأييد الشعب الفلسطيني وتأييد إسرائيل.
    She asked whether the delegation saw any contradiction between the system of male guardianship and the Convention. UN وتساءلت عما إذا كان الوفد يرى أي تعارض بين نظام ولاية الذكر وبين الاتفاقية.
    There was clearly a discrepancy between what the General Assembly considered to be an issue of the highest priority and the action that was being taken in response. UN ومن الواضح أن هناك تعارض بين ما تراه الجمعية العامة مسألة ذات أولوية عليا واﻹجراء الجاري اتخاذه استجابة لذلك.
    The result of conflicting neural impulses. A conflict of mind and body. Open Subtitles نتيجة نبضات عصبية متعارضة، تعارض بين العقل والجسد.
    In the event of any inconsistency between the Agreement and Part XI, the provisions of the Agreement prevail. UN وفي حالة حدوث أي تعارض بين الاتفاق والجزء الحادي عشر، تكون العبرة بأحكام الاتفاق.
    The Commission also pointed out that there was no incompatibility between the North-East Atlantic Fisheries Commission Convention and the 1995 Fish Stocks Agreement. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنه ليس هناك تعارض بين اتفاقية لجنة مصائد اﻷسماك في شمال شرقي المحيط اﻷطلسي والاتفاق المذكور.
    Since the notion that individual human rights were in the public interest underpinned the Covenant and the human rights movement in general, any attempt to introduce opposition between individual and collective rights distorted that principle. UN وحيث إن مفهوم أن حقوق الإنسان الشخصية تعتبر للصالح العام يمثل الركيزة الأساسية للعهد وحركة حقوق الإنسان بوجه عام فإن أي محاولة لإيجاد تعارض بين الحقوق الفردية والجماعية تشوه هذا المبدأ.
    These implications raise issues that policymakers and practitioners may wish to take into account in their decision-making and sometimes reveal conflicts between competing principles or varying impacts for different family types. UN وتثير هذه المدلولات مسائل قد يود مقررو السياسات والممارسون وضعها في الاعتبار عند اتخاذ قراراتهم، وتكشف أحياناً عن تعارض بين المبادئ المتنافسة، أو عن الآثار المتباينة بالنسبة لأنواع الأسر المختلفة.
    In the event of discrepancies between domestic law and an international human rights agreement ratified or acceded to by China, the international agreement will take precedence unless China has entered a reservation to it. UN وفي حالة وجود تعارض بين القانون الداخلي والاتفاق الدولي لحقوق الإنسان الذي قامت الصين بالتصديق عليه أو بالانضمام إليه، تكون للاتفاق الدولي الأولوية ما لم تكن الصين قد أبدت تحفظاً بشأنها.
    Whenever traditional practices were in conflict with the Covenant it was the Covenant that must prevail; in that regard, he referred the State party to the Committee's general comments and jurisprudence. UN وأردف قائلا إنه كلما قام تعارض بين الممارسات التقليدية وأحكام العهد، يجب أن تكون الأولوية للعهد؛ وأحال الدولة الطرف في هذا الصدد إلى التعليقات العامة والقرارات السابقة الصادرة عن اللجنة.
    There is a tension between the demands of launching issues and the temptation to go too far down the path of implementation. UN وهناك تعارض بين متطلبات إثارة المسائل وغواية تجاوز الحد فيما يخص التنفيذ.
    contradictions between customary laws, national laws and international commitments persisted, while women's representation in decision-making positions remained low. UN فلا يزال هناك تعارض بين القوانين العرفية والقوانين الوطنية والالتزامات الدولية، في حين ظل تمثيل النساء في مواقع اتخاذ القرار ضعيفا.
    The existence of some inconsistencies between the Constitution and the relevant laws has also been reported. UN وأفيد كذلك بوجود أوجه تعارض بين الدستور والقوانين ذات الصلة.
    The resolution the Council has just adopted proves that there is no divergence between the requirements of international law and the resolutions adopted by the regional organization concerned: they are mutually supportive and they help each other achieve their objectives. There is no conflict in dealing with the matter on the regional and on the international levels. UN ولقد أثبت قرار مجلس اﻷمن الذي اعتمدناه للتو أن هناك تطابقا بين ما تدعو إليه مقتضيات الشرعيــة الدولية وبين قرارات المنظمة اﻹقليمية المعنية، وأن كلا منهما يدعم اﻵخر ويكرس تحقيق أهدافــه، وأنه ليس هناك أي تعارض بين معالجة الموضوع على المستويين الدولي واﻹقليمي.
    Some conservation efforts and development goals conflicted with the interests of indigenous communities. UN وثمة تعارض بين بعض جهود الحفظ والأهداف الإنمائية، المتعارضة مع مصالح مجتمعات الشعوب الأصلية المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus