"تعاريف دقيقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • precise definitions
        
    However, it expresses concern at the lack of precise definitions and that not all offences under the Optional Protocol are incorporated. UN لكنها تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود تعاريف دقيقة وإزاء عدم إدراج جميع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    She wished to know if precise definitions of those crimes existed in Tajik legislation. UN وتود معرفة ما إذا كان يوجد تعاريف دقيقة لتلك الجرائم في التشريعات الطاجيكية.
    The treaty should also contain precise definitions of categories of weapons for the sake of smooth implementation. UN وينبغي أن تحتوي معاهدة تجارة الأسلحة أيضا تعاريف دقيقة لفئات الأسلحة من أجل تحقيق التنفيذ السلس.
    For example, methodological approaches that focus on the estimation of carbon stocks across a certain area of land over time, which would directly estimate the decreases or increases of carbon stocks over time, may not depend on precise definitions. UN فعلى سبيل المثال، قد لا تعتمد النهج المنهجية التي تركز على تقدير مخزونات الكربون على نطاق مساحة معينة من الأراضي عبر الزمن، والتي تقدر مباشرة ارتفاعات أو انخفاضات مخزونات الكربون عبر الزمن، على تعاريف دقيقة.
    It endorsed the view expressed by the delegation of Austria that paragraph 2 served a useful legal purpose in providing precise definitions. UN وقال ان وفده يؤيد الرأي الذي أعرب عنه وفد النمسا ومفاده أن الفقرة ٢ تخدم غرضا قانونيا مفيدا في تقديم تعاريف دقيقة .
    Everyone knows that international humanitarian law and international law have arrived at precise definitions of war crimes and crimes against humanity. UN علما بأنه لا يخفى على أحد أن القانون الدولي الإنساني والفقه الدولي توصل إلى تعاريف دقيقة وواضحة لجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    Multilateral environmental treaties contain very precise definitions to delimit their scope of application, and are only applicable when a particular situation matches one described in their provisions. UN فالمعاهدات البيئية المتعددة الأطراف تتضمن تعاريف دقيقة جداً لتحديد نطاق تطبيقها، وهي قابلة للتطبيق فقط عندما تتطابق حالة معينة مع ما تنص عليه أحكام المعاهدة.
    However, it expresses concern at the lack of precise definitions and that all offences as defined in articles 2 and 3 of the Optional Protocol are not fully covered in the existing legislation. UN على أنها تعرب عن قلقها لعدم وجود تعاريف دقيقة ولأن التشريع القائم لا يغطي بشكل كامل جميع الجرائم المعرّفة في المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري.
    The ongoing debates about school fees and the efforts to eliminate them have revealed the importance of precise definitions. UN 20- أظهرت المناقشات الجارية بشأن الرسوم المدرسية والجهود المبذولة من أجل إلغاءها أهمية وضع تعاريف دقيقة.
    The Rome Statute of the ICC raised the standard even higher with its precise definitions for gender crimes within the categories of crimes against humanity and war crimes. UN ورفع نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المعيار أكثر من ذلك حين وضع تعاريف دقيقة للجرائم الجنسانية ضمن فئات الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    45. In addition, the United States continues to have a number of reservations about creating jurisdiction on the basis of treaties which in many respects do not provide precise definitions of crimes, but instead impose obligations in aid of the exercise of national jurisdiction. UN ٤٥ - وفضلا عن ذلك، فإنه لا يزال لدى الولايات المتحدة عدد من التحفظات إزاء إنشاء اختصاص على أساس المعاهدات التي لا تقدم في مناسبات عديدة تعاريف دقيقة للجرائم، ولكن تفرض بدلا من ذلك التزامات للمساعدة في ممارسة الاختصاص الوطني.
    33. The Committee, while noting that numerous legislative amendments are pending adoption, expresses concern at the lack of precise definitions reflecting crimes prohibited under the Optional Protocol. UN 33- في حين أن اللجنة تلاحظ وجود تعديلات تشريعية عديدة تنتظر اعتمادها، فإنها تعرب عن القلق إزاء عدم وجود تعاريف دقيقة تعكس الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري.
    The current task force expressed a willingness by the Technology and Economic Assessment Panel, if requested by Parties, to provide precise definitions of laboratory uses owing to the differences occurring when volume, rather than the type of activity - production, research, investigation or analytical measurement - was the deciding factor. UN وأعربت فرقة العمل الراهنة عن استعداد فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي للقيام، إذا ما طلبت منه الأطراف ذلك، بتوفير تعاريف دقيقة للاستخدامات المختبرية بسبب الاختلافات التي تنشأ عندما يكون الحجم، وليس نوع النشاط - الإنتاج أو البحوث أو الاستقصاء أو القياسات التحليلية - هو العامل الحاسم.
    The Rome Statute of the ICC raised the standard even higher with its precise definitions for gender crimes within the categories of crimes against humanity and war crimes. (NY para. 39) UN بل إن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية رفع مستوى المعيار أكثر من ذلك حين وضع تعاريف دقيقة للجرائم الجنسانية ضمن فئات الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب. (وثيقة نيويورك، فقرة 39)
    50. Concerning steps taken by international organizations to adopt instruments to combat terrorism, UNHCR has promoted the inclusion of precise definitions and avoidance of unwarranted linkages between asylum-seekers and refugees, on the one hand, and terrorists. UN 50 - وفيما يتعلق بالخطوات التي اتخذتها المنظمات الدولية من أجل اعتماد صكوك لمكافحة الإرهاب، فقد شجعت المفوضية على إدراج تعاريف دقيقة وتجنب إقامة ترابط غير مبرر بين طالبي اللجوء واللاجئين من جهة، والإرهابيين من جهة أخرى.
    A number of components can be identified for building an enabling environment for mobile payments, including precise definitions of key concepts such as " deposit " , " payment " and " electronic money " which would provide clarity and uniformity in interpretation. UN 34- ويمكن تحديد عدد من العناصر لتهيئة بيئة تمكينية للدفع بواسطة الأجهزة المحمولة، بما في ذلك وضع تعاريف دقيقة للمفاهيم الأساسية، مثل " وديعة " ، و " دفع " و " نقود إلكترونية " ، من شأنها أن توفر الوضوح والاتساق في التفسير.
    Finally, a clear definition of threats is particularly relevant in the context of counter-terrorism; many States have adopted legislation that provides precise definitions of terrorism, as well as of terrorist groups and activities. UN وأخيراً، فإن التحديد الدقيق للأخطار المهددة مهم بشكل خاص في سياق مكافحة الإرهاب؛ وقد اعتمدت دول كثيرة تشريعات تنص على تعاريف دقيقة للإرهاب، وكذلك للجماعات والأنشطة الإرهابية().
    3. Emphasizes the technical nature of the subject matter and the need for a shared understanding and consistent application of terms, moving towards the development of a long-term capital programme and a prioritization strategy for the global premises of the United Nations Secretariat, and requests the Secretary-General to set out precise definitions and to provide additional information on the scope, content and nature of the review; UN 3 - تشدد على الطابع التقني للموضوع وعلى ضرورة التوصل إلى فهم مشترك للمصطلحات وتطبيقها باتساق لدى المضي قدما نحو وضع برنامج طويل الأجل للمرافق واستراتيجية لتحديد الأولويات فيما يتعلق بأماكن عمل أمانة الأمم المتحدة على الصعيد العالمي، وتطلب إلى الأمين العام أن يضع تعاريف دقيقة ويقدم معلومات إضافية عن نطاق الاستعراض ومضمونه وطبيعته؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus