"تعاريف محددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific definitions
        
    • precise definitions
        
    The scope of any eventual treaty will therefore need to be made clear through specific definitions. UN وستكون هنالك حاجة لتحديد نطاق أي معاهدة من خلال تعاريف محددة.
    A number of representatives drew attention to specific definitions that they said required further refinement. UN ولفت عدد من الممثلين الانتباه إلى تعاريف محددة قالوا إنها تحتاج إلى المزيد من الصقل.
    The second paragraph establishes specific definitions relating to mercury wastes under the mercury instrument. UN وتكرس الفقرة الثانية تعاريف محددة تتعلق بنفايات الزئبق في إطار صك الزئبق.
    The latter approach would offer flexibility to the respective national legislative frameworks in drawing up precise definitions of the acts to be penalized. UN ويتيح هذا النهج اﻷخير مرونة لﻷطر التشريعية الوطنية المختلفة في وضع تعاريف محددة لﻷفعال الواجب المعاقبة عليها.
    UNHCR promoted the inclusion of precise definitions in such instruments and avoidance of any unwarranted linkages between asylumseekers/refugees and terrorists. UN وشجعت المفوضية على إدراج تعاريف محددة في تلك الصكوك وتفادي أي ربط غير مؤكد بين ملتمسي اللجوء/اللاجئين والإرهابيين.
    On the other hand, many other State delegates saw the need to provide specific definitions of fissile materials which are adapted to the purpose of a future treaty. UN ومن ناحية أخرى، رأى العديد من مندوبي الدول الأخرى ضرورة تقديم تعاريف محددة للمواد الانشطارية المكيفة لغرض وضع معاهدة في المستقبل.
    Such targets should utilize human rights criteria of availability, quality, acceptability, accessibility and affordability and provide specific definitions of each. UN وينبغي أن تستخدم هذه الأهداف معايير حقوق الإنسان من حيث التوافر والجودة والمقبولية وإمكانية الحصول على الخدمة والقدرة على تحمل التكاليف وأن تقدم تعاريف محددة لكل معيار على حدة.
    It is regrettable that article 8 of the Statute on war crimes does not specify any specific definitions for rape, sexual slavery etc. UN ومن دواعي الأسف أن المادة 8 من النظام الأساسي بشأن جرائم الحرب لم تقدم أي تعاريف محددة للاغتصاب والاستعباد الجنسي وما إلى ذلك.
    9.4 Concerning the claim that torture and other ill-treatment are insufficiently proscribed in Swedish law, the State party recalls that the Covenant does not require specific definitions of these notions to be incorporated. UN 9-4 وفيما يتعلق بالادِّعاء بأن القانون السويدي لا يحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة بالقدر الكافي، تذكِّر الدولة الطرف بأن العهد لا يقضي بوضع تعاريف محددة لهذه المفاهيم.
    15. While the terms are not of themselves an imperative element of the Guide's recommendations, legislation based on the Guide will typically include specific definitions for the terms that are used. UN 15- ومع أنّ المصطلحات لا تعتبر بحد ذاتها عنصرا إلزاميا في توصيات الدليل، فإن التشريعات المستندة إلى الدليل ستحتوي عادة على تعاريف محددة للمصطلحات المستخدمة فيها.
    24. While some delegations considered that specific definitions were required in order to arrive at uniform legal commitments under the optional protocol, others were of the view that more general definitions would facilitate the speedy conclusion of the drafting of the optional protocol. UN ٤٢- وبينما رأت بعض الوفود أنه يلزم وضع تعاريف محددة للتوصل إلى التزامات قانونية موحدة بمقتضى البروتوكول الاختياري، رأت وفود أخرى أن من شأن وضع تعاريف أعم أن ييسر إنهاء صوغ البروتوكول الاختياري بسرعة.
    As you know, we have proposed specific definitions of the terms " deployment " and " weapons " . UN ولقد اقترحنا كما تعلمون، تعاريف محددة لمصطلحي " انتشار " و " أسلحة " .
    Additional effort would be required to define the precise context of the concept that was intended to enjoy the same treatment as contracts, for if the Commission intended to use vague non-legal concepts such as " operation " , " transaction " and " communication " , then specific definitions of those concepts as used in the Model Law would have to be formulated. UN وينبغي بذل جهود إضافية لتحديد السياق الدقيق للمفهوم الذي يراد له أن يتمتع بذات المعاملة التي تحظى بها العقود، ﻷنه إذا رغبت اللجنة في استخدام مفاهيم غير قانونية مبهمة مثل " عملية " و " معاملة " و " إبلاغ " ، فيجب عندئذ وضع تعاريف محددة لهذه المفاهيم كما هي مستخدمة في القانون النموذجي.
    64. The Committee, while noting that general principles of equality and non-discrimination are guaranteed in articles 7 and 29 of the Constitution and contained in domestic legislation, is concerned at the lack of specific definitions of discrimination against women, in national law, in accordance with article 1 of the Convention. UN 64 - وفي حين تلاحظ اللجنة المبادئ العامة للمساواة وعدم التمييز المكفولة بموجب المادتين 7 و 29 من الدستور والمنصوص عليها في التشريعات الوطنية، يساورها القلق إزاء خلو القانون الوطني من تعاريف محددة للتمييز ضد المرأة، وفقا لأحكام المادة 1 من الاتفاقية.
    64. The Committee, while noting that general principles of equality and non-discrimination are guaranteed in articles 7 and 29 of the Constitution and contained in domestic legislation, is concerned at the lack of specific definitions of discrimination against women, in national law, in accordance with article 1 of the Convention. UN 64 - وفي حين تلاحظ اللجنة المبادئ العامة للمساواة وعدم التمييز المكفولة بموجب المادتين 7 و 29 من الدستور والمنصوص عليها في التشريعات الوطنية، يساورها القلق إزاء خلو القانون الوطني من تعاريف محددة للتمييز ضد المرأة، وفقا لأحكام المادة 1 من الاتفاقية.
    19. In order to support the Committee in its discussions on how to arrive at specific definitions of terms, the Secretariat has compiled a few definitions for selected terms in governance and public administration, taking advantage of the information gathered from the various United Nations databases. UN 19 - سعيا إلى تقديم الدعم إلى اللجنة في مناقشاتها بشأن كيفية العمل من أجل التوصل إلى تعاريف محددة للمصطلحات، قامت الأمانة العامة بإعداد بضعة تعاريف لمصطلحات مختارة تتعلق بالحوكمة والإدارة العامة، مستفيدة من المعلومات المجمعة من قواعد بيانات مختلفة تابعة للأمم المتحدة.
    13. CEDAW, while noting that general principles of equality and non-discrimination are guaranteed in the Constitution and contained in domestic legislation, was concerned at the lack of specific definitions of discrimination against women in national law, in accordance with article 1 of the Convention. UN 13- أشارت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى أن المبادئ العامة للمساواة وعدم التمييز مكفولة في الدستور وترد في التشريع المحلي، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تعاريف محددة للتمييز ضد المرأة في القانون الوطني وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية(52).
    To that end, a number of new measures had recently been introduced, including the distribution to local communities of an information sheet detailing their rights, the publication of a standard referral form for complaints and the preparation of a series of scenarios, to be used for training purposes, that provided precise definitions of misconduct. UN ولتحقيق ذلك اتُخِذ مؤخراً عدد من التدابير الجديدة، شملت تزويد المجتمعات المحلية بصحيفة معلومات تُفصِّل لهم حقوقهم، ونشر نموذج إحالة موحّد للشكاوى وإعداد سلسلة من السيناريوهات التي تُستخدَم لأغراض التدريب، وهي تقدم تعاريف محددة لسوء السلوك.
    100. Her delegation attached importance to the efforts which had been made, particularly within the United Nations, to combat international terrorism; those efforts had, however, been insufficient, since they had approached the phenomenon in a selective and biased manner without formulating any precise definitions. UN ١٠٠ - ومضت تقول إن وفدها يولي أهمية للجهود التي بُذلت، ولا سيما داخل اﻷمم المتحدة، لمكافحة اﻹرهاب الدولي؛ بيد أن هذه الجهود كانت غير كافية، ذلك أنها تناولت الظاهرة بطريقة انتقائية ومنحازة بدون صياغة أي تعاريف محددة.
    Types of measures covered (having precise definitions of the measures in the mandate together with a statement that coverage is for all measures relating to these five types of measures); UN :: أنواع التدابير المشمولة (تتضمن تعاريف محددة للتدابير الواردة في الولاية مع بيان أن التغطية تشمل جميع التدابير المتصلة بهذه الأنواع الخمسة من التدابير)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus