"تعاطي الكحول" - Traduction Arabe en Anglais

    • alcohol abuse
        
    • use of alcohol
        
    • alcoholism
        
    • alcohol use
        
    • alcohol consumption
        
    • abuse of alcohol
        
    • to alcohol
        
    • alcohol syndrome
        
    • Alcohol Spectrum
        
    • consumption of alcohol
        
    Botswana has experience in this regard, having instituted a 40 per cent levy on alcohol and increased its enforcement of laws that help to prevent alcohol abuse. UN فبوتسوانا لديها خبرة في هذا الصدد، وفرضت ضريبة بنسبة 40 في المائة على الكحول وزادت من إنفاذ القوانين التي تساعد على منع تعاطي الكحول.
    The premise was that an increase in knowledge regarding alcohol abuse and HIV infection will increase the ability of students to understand the importance of prevention education. UN وكان الافتراض أن زيادة المعرفة بشأن تعاطي الكحول والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية سيزيد من قدرة التلامذة على فهم أهمية التثقيف في مجال الوقاية.
    Reducing the use of alcohol and eliminating unsafe housing or working conditions is also important. UN ومن المهم أيضاً خفض تعاطي الكحول وإزالة أوضاع السكن أو العمل غير المأمونة.
    Besides the above mentioned staff, instructors and therapists are also available in specialized departments intended for convicts with personality disorders caused by or related to the excessive use of alcohol and drugs. UN وإلى جانب الأشخاص المذكورين أعلاه، يوجد أيضاً موجهون ومعالجون في دوائر متخصصة موجهة للمدانين الذين يعانون من الاضطرابات الشخصية بسبب الإفراط في تعاطي الكحول والمخدرات أو لأسباب متصلة بذلك.
    alcoholism had become a big problem for the indigenous peoples of the north. UN وأضحى تعاطي الكحول مشكلة كبيرة للشعوب الأصلية في الشمال.
    It is anticipated that the provincial screening tool will be useful in identifying trends in incidence of alcohol use during pregnancy. UN ومن المتوقع أن تكون أدوات الفحص الإقليمي مجدية في تحديد اتجاهات تعاطي الكحول أثناء الحمل.
    The Committee is concerned about the high rate of tobacco use, as well as the high level of alcohol consumption. UN 27- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل استهلاك التبغ، وكذلك إزاء ارتفاع معدل تعاطي الكحول.
    It also recommends that the State party continue its efforts to prevent and combat the use of tobacco and drugs, and the abuse of alcohol. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لمنع ومكافحة التدخين وتعاطي المخدرات والإسراف في تعاطي الكحول.
    Furthermore, the Committee is concerned about the increasing incidence of alcohol abuse and tobacco smoking among adolescents. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تزايد انتشار تعاطي الكحول والتدخين بين المراهقين.
    Restraining order just appeared in the system, citing his alcohol abuse and domestic violence. Open Subtitles أمر تقييد ظهرت للتو في النظام بسبب تعاطي الكحول والعنف المنزلي
    I brought her here to teach her about the perils of drug and alcohol abuse. Open Subtitles لأقوم بتوعيتها بمخاطر تعاطي الكحول و المخدرات
    Child abuse, spouse abuse, alcohol abuse. Open Subtitles معاملة سيئة للأطفال, معاملة سيئة للزوجات تعاطي الكحول
    3.2 National capacity development to implement the Global Strategy to Reduce the Harmful use of alcohol UN 3-2 تنمية القدرات الوطنية على تنفيذ الاستراتيجية العالمية للحد من تعاطي الكحول على نحو ضار
    This must include programmes on promoting healthy lifestyles among adolescents to prevent the use of alcohol and tobacco and the enforcement of regulations on the advertising of such products to children. UN ويجب أن يشمل ذلك برامج تشجيع أنماط العيش الصحية بين المراهقين لمنع تعاطي الكحول والتدخين، وإنفاذ اللوائح المتعلقة بالترويج لهذه المنتجات بين الأطفال.
    The Committee is also particularly concerned at the high and increasing incidence of teenage pregnancy and the increasing rates of suicide, especially among young boys, as well as the increase in the use of alcohol and tobacco among youth, in particular young girls. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الخاص إزاء نسبة الحمل العالية والمتزايدة بين المراهقات، ومعدلات الانتحار المتزايدة، ولاسيما بين الصبية، بالإضافة إلى ازدياد حالات تعاطي الكحول والتبغ بين الشباب ولا سيما البنات.
    The Commission has launched programmes on alcoholism and suicidal behaviour and has more recently developed the National Programme on Violence. UN وطرحت اللجنة برامج بشأن تعاطي الكحول والسلوك الانتحاري ووضعت مؤخراً جداً برنامجاً وطنياً عن العنف.
    The second question is about the high rate of alcoholism and drug addiction in Finnish society. UN أما السؤال الثاني فهو عن ارتفاع معدل تعاطي الكحول وإدمان المخدرات في المجتمع الفنلندي.
    The second question is about the high rate of alcoholism and drug addiction in Finnish society. UN أما السؤال الثاني فهو عن ارتفاع معدل تعاطي الكحول وإدمان المخدرات في المجتمع الفنلندي.
    It is therefore important to reach young people early in life by educating adolescents, youth and parents about the importance of a healthy diet and exercise, and the risks of harmful alcohol use and smoking. UN ولذلك من المهم التواصل مع الشباب في وقت مبكر من الحياة عن طريق تثقيف المراهقين والشباب والآباء والأمهات بشأن أهمية اتباع نظام غذائي صحي وممارسة التمارين الرياضية، ومخاطر تعاطي الكحول الضار والتدخين.
    First, it can be used in any context, whether or not harmful alcohol use is perceived to be a problem. UN فأولا، يمكن استخدامه في أي سياق، سواء كان تعاطي الكحول بشكل مُضر يعتبر مشكلةً أم لا.
    In addition, the Committee notes the efforts made by the State party to reduce the level of alcohol consumption among adolescents and recommends that the State party continue to promote a healthy life style among adolescents. UN واضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود لتخفيض معدل تعاطي الكحول في أوساط المراهقين، وتوصي الدولة الطرف بتطوير نمط حياة صحي لدى المراهقين.
    Indigenous girls are also frequent victims of mistreatment and abuse, mainly at the hands of their parents, often involving abuse of alcohol or chicha. They may also suffer sexual violence on the part of their friends. UN ولا يزال هناك أيضا سوء معاملة لفتيات الشعوب الأصلية واعتداء عليهن، ويتمثل ذلك بصفة خاصة في عنف من جانب الأبوين يرتبط غالبا بالإسراف في تعاطي الكحول أو النبيذ، أو من جانب الزملاء ويشمل العنف الجنسي.
    The crisis has also aggravated delinquency problems among young people owing to alcohol and drugs. UN هذا وقد أدت اﻷزمة إلى تفاقم مشاكل الانحراف عند الشباب بسبب تعاطي الكحول والمخدرات.
    The Committee is particularly concerned at the disproportionately high prevalence of sudden infant death syndrome and foetal alcohol syndrome disorder among Aboriginal children. UN وتشعر اللجنة بالقلق بالذات إزاء شيوع الأعراض المزامنة للموت المفاجئ وحالات تشوه الأجنة بسبب تعاطي الكحول شيوعاً غير متناسب بين السكان الأصليين.
    202. See Canada's Fifth Report on the International Covenant on Civil and Political Rights for information on initiatives related to Fetal Alcohol Spectrum Disorder and suicide prevention. UN 202- انظر تقرير كندا الخامس بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية للاطلاع على معلومات بشأن المبادرات المتعلقة بالاضطراب الجنيني الناجم عن تعاطي الكحول وبمنع الانتحار.
    56. The Committee welcomes the amendments to the State party legislation establishing age limits for the consumption of alcohol and tobacco. UN 56- ترحب اللجنة بتعديل الدولة الطرف تشريعها بغية تحديد حد أدنى لسن تعاطي الكحول والتبغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus