"تعاقدية نموذجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a model contractual
        
    • of model contractual
        
    • as model contractual
        
    Uniform provisions might, for example, take the form of a legislative text (such as model legislative provisions or a treaty) or a non-legislative text (such as a model contractual rule or a practice guide). UN وذكر أن الأحكام الموحّدة يمكن أن تتخذ، على سبيل المثال، شكل نص تشريعي (أحكام تشريعية نموذجية أو معاهدة، مثلا)، أو شكل نص غير تشريعي (قاعدة تعاقدية نموذجية أو دليل للممارسة، مثلا).()
    Uniform provisions might, for example, take the form of a legislative text (such as model legislative provisions or a treaty) or a non-legislative text (such as a model contractual rule or a practice guide). UN فالأحكام الموحدة يمكن أن تتخذ مثلا شكل نص تشريعي (كأن تكون أحكاما تشريعية نموذجية أو معاهدة) أو شكل نص غير تشريعي (كأن تكون قاعدة تعاقدية نموذجية أو دليلا بشأن الممارسة).
    Uniform provisions might, for example, take the form of a legislative text (such as model legislative provisions or a treaty) or a non-legislative text (such as a model contractual rule or a practice guide). UN وذكر أن الأحكام الموحّدة يمكن أن تتخذ، على سبيل المثال، شكل نص تشريعي (أحكام تشريعية نموذجية أو معاهدة، مثلا)، أو شكل نص غير تشريعي (قاعدة تعاقدية نموذجية أو دليل للممارسة، مثلا).()
    The suggestion was made that, from a practical perspective, the provision of model contractual clauses for project agreements might be a more useful alternative than the formulation of model legislative provisions. UN وقدم اقتراح مفاده أن إدراج بنود تعاقدية نموذجية فيما يتعلق باتفاقات المشاريع، قد يكون، من المنظور العملي، بديلا أجدى من إعداد أحكام تشريعية نموذجية.
    However, the Working Group noted that, in line with the flexible approach recommended to the Commission concerning the form of the final instrument, situations might arise where the preparation of model contractual clauses would be regarded as an appropriate way of addressing specific issues (ibid., para. 132). UN بيد أن الفريق لاحظ، وفقا للنهج المرن الذي أوصى بأن تتبعه اللجنة فيما يتعلق بشكل الصك النهائي، أنه قد تنشأ حالات يمكن أن يعتبر فيها إعداد أحكام تعاقدية نموذجية وسيلة ملائمة لمعالجة مسائل محددة )المرجع نفسه، الفقرة ١٣٢(.
    45. With respect to paragraph 67, it was generally agreed that, in order not to suggest that the new Model Law would provide solutions suitable for all " closed " systems, the words " and as model contractual provisions " should be rephrased along the lines of " and, where appropriate, as model contractual provisions " . UN 45 - وفيما يتعلق بالفقرة 67، تم الاتفاق بصورة عامة على أنه حتى لا يقترح أن ينص القانون النموذجي الجديد على حلول مناسبة لجميع النظم " المغلقة " ، ينبغي الاستعاضة عن عبارة " وكأحكام تعاقدية نموذجية " بعبارة " وحيثما يكون مناسبا، بأحكام تعاقدية نموذجية " .
    It is intended for use both as minimum standards in an " open " environment (i.e., where parties communicate electronically without prior agreement) and, where appropriate, as model contractual provisions or default rules in a " closed " environment (i.e., where parties are bound by pre-existing contractual rules and procedures to be followed in communicating by electronic means). UN والمقصود أيضا أن يستخدم القانون النموذجي الجديد كمعايير دنيا في بيئة " مفتوحة " (أي حيث يتصل الأطراف فيما بينهم الكترونيا دونما اتفاق مسبق) وكذلك، عند الاقتضاء، كأحكام تعاقدية نموذجية أو كقواعد مفترضة احتياطيا في بيئة " مغلقة " (أي حيث يكون الأطراف ملزمين بقواعد واجراءات تعاقدية موجودة مسبقا ينبغي اتباعها في الاتصال بالوسائل الالكترونية).
    Uniform provisions might, for example, take the form of a legislative text (such as model legislative provisions or a treaty) or a non-legislative text (such as a model contractual rule or a practice guide). UN فالأحكام الموحدة يمكن أن تتخذ، على سبيل المثال، شكل نص تشريعي (كأحكام تشريعية نموذجية أو معاهدة)، أو شكل نص غير تشريعي (كقاعدة تعاقدية نموذجية أو دليل للممارسة).()
    Uniform provisions might, for example, take the form of a legislative text (such as model legislative provisions or a treaty) or a non-legislative text (such as a model contractual rule or a practice guide). UN فالأحكام الموحدة يمكن أن تتخذ، على سبيل المثال، شكل نص تشريعي (أحكام تشريعية نموذجية أو معاهدة، مثلا) أو شكل نص غير تشريعي (قاعدة تعاقدية نموذجية أو دليل للممارسة، مثلا).()
    Uniform provisions might, for example, take the form of a legislative text (such as model legislative provisions or a treaty) or a non-legislative text (such as a model contractual rule or a practice guide). UN فالأحكام الموحدة يمكن أن تتخذ، على سبيل المثال، شكل نص تشريعي (كأحكام تشريعية نموذجية أو معاهدة)، أو شكل نص غير تشريعي (كقاعدة تعاقدية نموذجية أو دليل للممارسة).()
    Uniform provisions might, for example, take the form of a legislative text (such as model legislative provisions or a treaty) or a non-legislative text (such as a model contractual rule or a practice guide). UN فالأحكام الموحدة يمكن أن تتخذ، على سبيل المثال، شكل نص تشريعي (كأحكام تشريعية نموذجية أو معاهدة)، أو شكل نص غير تشريعي (كقاعدة تعاقدية نموذجية أو دليل للممارسة).()
    Uniform provisions might, for example, take the form of a legislative text (such as model legislative provisions or a treaty) or a non-legislative text (such as a model contractual rule or a practice guide). UN وذُكر أن الأحكام الموحّدة يمكن أن تتخذ، على سبيل المثال، شكل نص تشريعي (أحكام تشريعية نموذجية أو معاهدة، مثلا)، أو غير تشريعي (قاعدة تعاقدية نموذجية أو دليل للممارسة، مثلا).()
    Uniform provisions might, for example, take the form of a legislative text (such as model legislative provisions or a treaty) or a non-legislative text (such as a model contractual rule or a practice guide). UN وذُكر أن الأحكام الموحّدة يمكن أن تتخذ، على سبيل المثال، شكل نص تشريعي (أحكام تشريعية نموذجية أو معاهدة، مثلا)، أو غير تشريعي (قاعدة تعاقدية نموذجية أو دليل للممارسة، مثلا).()
    Uniform provisions might, for example, take the form of a legislative text (such as model legislative provisions or a treaty) or a non-legislative text (such as a model contractual rule or a practice guide). At its thirty-third session (New York, 12 June-7 July 2000), the Commission reaffirmed the mandate of the Working Group to decide on the time and manner of dealing with the topics identified for future work. UN فالأحكام الموحدة يمكن أن تتخذ، على سبيل المثال، شكل نص تشريعي (كأحكام تشريعية نموذجية أو معاهدة)، أو شكل نص غير تشريعي (كقاعدة تعاقدية نموذجية أو دليل للممارسة).() وأكدت اللجنة مجددا، في دورتها الثالثة والثلاثين (نيويورك، 12حزيران/يونيه - 7 تموز/يوليه 2000)، ولاية الفريق العامل في البت في وقت وطريقة تناول المواضيع المحددة للأعمال المقبلة.
    He hoped that the flexible approach adopted in the existing chapters, which allowed national authorities to take into account realities in the field while implementing the legislative recommendations contained in the guide, would be maintained and supported the inclusion of model contractual clauses for infrastructure agreements. UN وأعرب عن الأمل في المحافظة على النهج المرن المتبع في الفصول القائمة حاليا، إذ أنه يتيح للسلطات الوطنية أن تأخذ في الاعتبار الوقائع الماثلة في الميدان عند قيامها بتنفيذ التوصيات التشريعية الواردة في الدليل، كما أعرب أن تأييده لإدراج شروط تعاقدية نموذجية للسير على منوالها في تدوين الاتفاقات المتعلقة بالهياكل الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus