"تعانى من" - Traduction Arabe en Anglais

    • suffering from
        
    • suffers from
        
    • suffer from
        
    • suffered from
        
    • she has
        
    All right, she's suffering from Melia toxicity every six weeks. Open Subtitles حسنا, إنها تعانى من تسمم نباتى كل ستة أسابيع
    Uh, female, mid-50s, brought in by ambulance, suffering from severe abdominal pains. Open Subtitles ,انثى,فى منتصف الخمسينات,احضرتها الاسعاف الى هنا تعانى من الالم حاده فى البطن
    But that doesn't change the fact that you're suffering from some sort of mental illness. Open Subtitles ولكن هذا لا يغير حقيقة انك تعانى من مرض عقلى ما
    But she suffers from the arthritis, she is confined to the wheelchair. Open Subtitles ولكنها تعانى من الروماتيزم وملازمة لكرسيها المتحرك.
    She suffers from something called dementia praecox. Open Subtitles إنها تعانى من شئ الخرف المبتسر تعانى الخرف المبتسر ؟
    Maybe she did suffer from dizzy spells. Open Subtitles ربما كانت تعانى من نوبات اغماء ربما هى سقطت فعلا فقط
    Ever since then, Lou's suffered from depression and panic attacks and delusions. Open Subtitles منذ ذلك الحين، لويز تعانى من الاكتئاب ونوبات الذعر والأوهام
    I think she's suffering from post-menopausal madness. Open Subtitles اعتقد انها تعانى من جنون اعراض ما بعد الصدمة
    She's suffering from acute lymphocytic leukemia. Open Subtitles إنها تعانى من سرطان الدم الليمفاوي الحاد
    This girl has been suffering from seizures since she was 3 years old because nobody will do anything. Open Subtitles هذه الفتاه ظلت تعانى من النوبات من ان كانت فى الثالثة من عمرها لانه لا يوجد احد يفعل اى شئ انها تحت رعايتى
    We think you're suffering from boric acid exposure. Open Subtitles نظن أنك تعانى من إفراط فى التعرض لحمض البوريك
    She's been suffering from an abnormal vaginal discharge. Open Subtitles انها تعانى من بعض الالتهابات الخاصه بالنساء
    That poor girl, she's suffering from schizophrenia, paranoia, thinking everyone is out to get her. Open Subtitles تلك الفتاة المسكينة .. أنها تعانى من داء الفصام ..
    What I'm getting at is Kate McTiernan... appears to be suffering from posttraumatic shock. Open Subtitles كل ما توصلت اليه ان اسمها كات وهى بالفعل تعانى من صدمة شديدة
    Are you still suffering from fibrositis, Mr. Christie? Open Subtitles هل مازلت تعانى من الاتهاب الليفى، سيد كريستى؟
    Henceforth, any village suffering from privation shall have grain issued in accordance with its needs. Open Subtitles منذ الآن ، أى قرية تعانى من الفاقة ستأخذ حبوبا بما يناسب إحتياجها
    You say that your niece suffers from dementia praecox. Open Subtitles إنك تقولين أن إبنة أختك تعانى من الخرف المبتسر
    She suffers from agoraphobia, and she got dizzy. Open Subtitles أنها تعانى من رعب الخلاء وشعرت بالدوار
    You suffer from the philosopher groupie syndrome. Open Subtitles إنك تعانى من عقدة الإعجاب بفتيات الفلسفة
    I went back and reread your earlier plays. They suffered from the same problem. Open Subtitles لقد عدت لقراءة مسرحياتك السابقة إنها تعانى من نفس المشكلة
    I mean, her chances of getting breast cancer, even if she has inherited the B.R.C.A. gene, are almost nil until she's 35. Open Subtitles صح, ان اعنى ان فرصتها فى ان تعانى من سرطان الثدى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus