"تعاني من التمييز" - Traduction Arabe en Anglais

    • suffer discrimination
        
    • suffer from discrimination
        
    • experience discrimination
        
    • suffering discrimination
        
    • face discrimination
        
    • discriminated against
        
    • suffered discrimination
        
    • affected by discrimination
        
    • of discriminated
        
    • suffering from discrimination
        
    • are discriminated
        
    • discriminated groups
        
    • facing discrimination
        
    • suffered from discrimination
        
    • victims of discrimination
        
    The Government recognizes that disabled women suffer discrimination both as women and as individuals living with disabilities. UN وتعترف الحكومة بأن المرأة ذات الإعاقة تعاني من التمييز سواء كامرأة أو كفرد مصاب بالإعاقة.
    Women continue to suffer discrimination in the labour market, in terms of lower quality employment and lower remuneration. UN فلا تزال المرأة تعاني من التمييز في سوق العمل من حيث انخفاض نوعية العمل وانخفاض الأجر.
    Menopausal women living in polygamous households also suffer from discrimination, because they are not allowed to have sexual relations with her husbands once they stop menstruating. Conclusion UN ولابد أن نضيف إلى أن المرأة في سن اليأس، تعاني من التمييز داخل الأسرة المتعددة الزوجات من حيث أنها تحرم من العلاقات الجنسية مع زوجها بمجرد غياب الحيض.
    Despite some promising reports, the Special Representative understands that the Baha'i community continues to experience discrimination in the areas of, inter alia, education, employment, travel, housing and the enjoyment of cultural activities. UN وعلى الرغم من بعض التقارير الواعدة، فإن المقرر الخاص يخلص إلى أن الطائفة البهائية لا تزال تعاني من التمييز في مجالات من جملتها التعليم والعمل والتنقل والسكن ومزاولة الأنشطة الثقافية.
    Some participants indicated that the limited range of groups protected through the creation of special departments raises the concern that other groups are not being adequately recognized as suffering discrimination. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن محدودية نطاق المجموعات المحمية من خلال إنشاء إدارات خاصة، تثير القلق بسبب عدم الاعتراف على نحو كاف بأن المجموعات الأخرى تعاني من التمييز.
    Women's concerns are still given second priority almost everywhere, and women continue to face discrimination and marginalization. UN ولا تزال شواغل المرأة تُمنح أولوية ثانوية في كل مكان تقريباً، ولا تزال المرأة تعاني من التمييز والتهميش.
    It nevertheless seemed that some minorities, especially the Roma, were still discriminated against in access to public services. UN وعلى الرغم من ذلك، يبدو أن بعض الأقليات، وخاصة طائفة الروما، لا تزال تعاني من التمييز من حيث الوصول إلى الخدمات العامة.
    The issue of exclusion and equal rights for all marginalized groups who suffered discrimination was stressed. UN وتم التشديد على قضية الإبعاد وكفالة التساوي في الحقوق لجميع الفئات المهمشة التي تعاني من التمييز.
    Secondly, the paper attempts to identify additional communities affected by discrimination based on work and descent, including diaspora communities in North America, the United Kingdom and other places whether information was available. UN ثانياً، تحاول الورقة تحديد مجتمعات إضافية تعاني من التمييز القائم على أساس العمل والنسب، منها مجتمعات الشتات في أمريكا الشمالية والمملكة المتحدة وأماكن أخرى توفرت معلومات عنها.
    Yet they continued to suffer discrimination that was only aggravated by the current food, energy, financial and climate change crises. UN ومع ذلك فإنها لا تزال تعاني من التمييز الذي تزيد من حدته الأزمة الحالية للأغذية والطاقة والأزمة المالية وتغيّر المناخ.
    Women in general continued to suffer discrimination and exclusion and unequal access to resources and opportunities. UN وقد ظلت المرأة في العموم تعاني من التمييز والاستبعاد والوصول غير المتكافئ للموارد والفرص.
    125. Sweden welcomed the enactment of the Elimination of Violence against Women Law, but noted that women continued to suffer discrimination and abuse. UN 125- ورحبت السويد بسن قانون القضاء على العنف ضد المرأة، لكنها لاحظت أن المرأة لا تزال تعاني من التمييز وسوء المعاملة.
    In the world, women still suffer from discrimination and violence, and are the main victims of exclusionary processes in different levels and spheres. UN وفي جميع أنحاء العالم، لا تزال المرأة تعاني من التمييز والعنف، وهي الضحية الرئيسية لعمليات الاستبعاد في مستويات ومجالات شتى.
    19. CESCR was concerned that ethnic groups continued to suffer from discrimination in the exercise of their right to participate fully in cultural life. UN 19- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لأن الجماعات الإثنية لا تزال تعاني من التمييز في سياق ممارسة حقوقها في المشاركة الكاملة في الحياة الثقافية.
    Representatives of those living in poverty, of groups who frequently experience discrimination, exclusion or marginalization and of other intended beneficiaries of development programmes should be intentionally included and empowered. UN وينبغي إشراك وتمكين ممثلي أولئك الذين يعيشون في فقر أو الفئات التي كثيرا ما تعاني من التمييز أو الإقصاء أو التهميش وممثلي الفئات الأخرى المعنية والمستفيدة من البرامج الإنمائية.
    However, CS reported that the Ainu still experience discrimination as a result of Japan's mono-cultural national identity and the lack of judicial remedies to respond to discrimination. UN وتولا تزال هذه الجماعة تعاني من التمييز نتيجة للهوية الثقافية الوطنية المنفردة لليابان وعدم وجود سبل انتصاف قانونية للتصدي للتمييز.
    Minority Rights Group is an international human rights organization based in London which works to secure justice for minorities suffering discrimination and prejudice and achieve the peaceful coexistence of majority and minority communities. UN وفريق حقوق اﻹنسان منظمة دولية معنية بحقوق اﻹنسان تتخذ من لندن مقرا لها، وتعمل من أجل تأمين العدالة لﻷقليات التي تعاني من التمييز والتحيز ضدها، وتحقيق التعايش السلمي بين طوائف اﻷغلبية واﻷقلية.
    The girl child continues to face discrimination which is most severe in the use of sex determination techniques that identify her presence in the womb and lead to her death in sex-selective abortion. UN وما برحت الطفلة تعاني من التمييز الذي يغدو أكثر حدة عند استخدام تقنيات تحديد الجنس التي تتعرف على وجودها في الرحم وتؤدي إلى موتها نتيجة للإجهاض بسبب جنس الجنين.
    Owing to their economic and social conditions, groups that are discriminated against are more exposed to health risks and diseases. UN والجماعات التي تعاني من التمييز تتعرض أكثر من غيرها للمخاطر الصحية والأمراض بسبب ظروفها الاقتصادية والاجتماعية.
    One group which suffered discrimination did not necessarily feel solidarity with another group which also suffered discrimination. UN وأي فئة تعاني من التمييز لا تشعر بالضرورة بالتضامن مع فئة أخرى تعاني بدورها من التمييز.
    (b) To identify additional communities affected by discrimination based on work and descent; and UN (ب) تحديد المجتمعات الإضافية التي تعاني من التمييز على أساس العمل والنسب؛ و
    A. Ensuring the participation of discriminated and marginalized groups in public and political life 9 - 11 5 UN ألف - ضمان مشاركة المجموعات المهمَّشة والتي تعاني من التمييز في الحياة العامة والسياسية 9-11 6
    However, it was difficult to accept that at the beginning of the new millennium, in a country as wealthy as Australia, indigenous peoples were still suffering from discrimination. UN بيد أنه من الصعب أن يقبل المرء مع بزوغ الألفية الجديدة، وفي بلد يملك ثروة ضخمة كأستراليا، أن الشعوب الأصلية ما زالت تعاني من التمييز.
    Their purpose was to increase the level of knowledge and awareness in the area of preventing discrimination and making representatives of the media more sensitive to the problems faced by discriminated groups. UN وكان الغرض منها هو زيادة مستوى المعرفة والوعي في مجال منع التمييز، وجعل ممثلي وسائط الإعلام أكثر حساسية للمشاكل التي تواجهها الفئات التي تعاني من التمييز.
    Groups facing discrimination had participated in the planning and implementation of the project. UN وقال إن مجموعات تعاني من التمييز ساهمت في تخطيط المشروع وتنفيذه.
    54. Women everywhere still suffered from discrimination, violence and persecution as a result of wars and political disputes. UN 54 - ومضت قائلة إن المرأة في كل مكان لا تزال تعاني من التمييز والعنف والاضطهاد نتيجة للحروب والمنازعات السياسية.
    He for his part merely wished to emphasize that, despite the articles of the Constitution and Morocco's accession to the Covenant, Moroccan women continued to be victims of discrimination both in law and in practice. UN وأضاف أن سيكتفي من جانبه باسترعاء الانتباه إلى أن المرأة المغربية ما زالت تعاني من التمييز أمام القانون وفي الواقع على الرغم من فصول الدستور المكرسة لهذا الموضوع ومن انضمام المغرب إلى العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus