"تعاوناً تقنياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • technical cooperation
        
    This will require long-term technical cooperation between developed and developing countries. UN وسيتطلب ذلك تعاوناً تقنياً طويل الأمد بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    It also offered technical cooperation to parliaments with a human-rights and gender perspective. UN ويقدم الاتحاد أيضاً تعاوناً تقنياً للبرلمانات في مجال حقوق الإنسان والمنظور الجنساني.
    Access to documentation will also require technical cooperation between the two States, requiring the establishment of a bilateral mechanism composed of representatives of the relevant ministries. UN كما أن توفير إمكانية الحصول على الوثائق يتطلب تعاوناً تقنياً بين الدولتين، مما يستوجب إنشاء آلية ثنائية تتألف من ممثلي وزارات كلا الدولتين.
    Indeed, COMPAL granted technical cooperation to the Dominican Republic with some funds granted by the Governments of Spain and Ecuador. UN والواقع أن برنامج كومبال قدم تعاوناً تقنياً للجمهورية الدومينيكية بالاستفادة من بعض الأموال المقدمة من حكومتي إسبانيا وإكوادور.
    Since 2002, the International Labour Organization (ILO) has provided technical cooperation under a programme funded by the Government of Ireland. UN 64- تقدّم منظمة العمل الدولية منذ عام 2002 تعاوناً تقنياً في إطار برنامج تموله حكومة أيرلندا.
    As more international organizations are developing technical cooperation in areas that have traditionally been handled by UNCTAD, the need to rationalize donor funding patterns and cooperate better with other agencies has grown. UN ومع تزايد عدد المنظمات الدولية التي تقدم تعاوناً تقنياً في مجالات اعتاد الأونكتاد على تناولها، نمت الحاجة إلى ترشيد أنماط التمويل الذي يقدمه المانحون، وإلى تحسين التعاون مع الوكالات الأخرى.
    UNCTAD needs to carry out analytical studies and provide technical cooperation to support our countries in the horizontal and vertical diversification of the goods we produce for export. UN ويلزم أن يضطلع الأونكتاد بدراسات تحليلية وأن يقدم تعاوناً تقنياً لدعم بلداننا في مساعيها من أجل التنويع الأفقي والرأسي للبضائع التي ننتجها للتصدير.
    UNCTAD needs to carry out analytical studies and provide technical cooperation to support our countries in the horizontal and vertical diversification of the goods we produce for export. UN ويلزم أن يضطلع الأونكتاد بدراسات تحليلية وأن يقدم تعاوناً تقنياً لدعم بلداننا في مساعيها من أجل التنويع الأفقي والرأسي للبضائع التي ننتجها للتصدير.
    The Japanese Government had also provided technical cooperation in the field of crime prevention and criminal justice through the United Nations Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. UN ووفرت الحكومة اليابانية أيضاً تعاوناً تقنياً في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من خلال معهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في آسيا والشرق الأقصى.
    China inquired about the new challenges the Government faces in promoting the protection of social rights and whether it has conducted technical cooperation with ILO and other international organizations. UN واستفسرت الصين عن التحديات المستجدة التي تواجهها الحكومة في تعزيز حماية الحقوق الاجتماعية وعما إذا كانت تقيم تعاوناً تقنياً مع منظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات الدولية.
    In this regard, there is need for the United Nations system and its relevant specialized agencies to provide targeted technical cooperation to enhance the effective implementation of the Durban Programme of Action. UN وتدعو الضرورة في هذا الصدد إلى أن توفر منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة المعنية تعاوناً تقنياً محدد الهدف من أجل تعزيز تنفيذ برنامج عمل ديربان بفعالية.
    In appropriate cases, they should request technical cooperation from WHO or PAHO, and financial support from donors. UN وفي الحالات الملائمة، ينبغي لها أن تطلب تعاوناً تقنياً من منظمة الصحة العالمية ومن منظمة الصحة للبلدان الأمريكية ودعماً مالياً من الجهات المانحة.
    56. The Working Group recommended that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights provide technical cooperation to States that wish to elaborate national legislation on indigenous issues drawing upon existing human rights law, as well as the Declaration. UN 56- وأوصى الفريق العامل بأن تقدم المفوضية تعاوناً تقنياً للدول التي ترغب في وضع تشريع وطني عن قضايا الشعوب الأصلية استناداً إلى قوانين حقوق الإنسان الموجودة، وكذلك إلى الإعلان.
    25. Mexico was in a special situation in terms of international cooperation as both a recipient of international technical cooperation from relatively more developed countries and from international organizations and a provider of human and technological resources to support other developing countries, in particular, through its Meso-American Cooperation Programme. UN 25 - واستطرد قائلاً إن المكسيك في وضع خاص بالنسبة للتعاون الدولي كبلد يتلقى تعاوناً تقنياً دولياً من بلدان أكثر تقدماً نسبياً ومن منظمات دولية وكبلد يقدِّم موارد بشرية وتكنولوجية لدعم بلدان نامية أخرى، وخاصة من خلال برنامج بلدان أمريكا الوسطى للتعاون الذي تنفِّذه.
    In this regard, the Committee takes note of the areas identified by the State party as requiring technical cooperation, such as nutrition, health, educational support materials, collecting and processing data and statistics, and monitoring, training and providing appropriate support to children with disabilities. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بالمجالات التي حددتها الدولة الطرف على أنها تتطلب تعاوناً تقنياً مثل التغذية والصحة والمواد التعليمية المساعدة، وجمع وتجهيز البيانات والاحصاءات، والرصد والتدريب وتقديم الدعم المناسب لﻷطفال المعوقين.
    In this regard, the Committee takes note of the areas identified by the State party as requiring technical cooperation, such as nutrition, health, educational support materials, collecting and processing data and statistics, and monitoring, training and providing appropriate support to children with disabilities. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بالمجالات التي حددتها الدولة الطرف على أنها تتطلب تعاوناً تقنياً مثل التغذية، والصحة، والمواد التعليمية المساعدة، وجمع وتجهيز البيانات والاحصاءات، والرصد، والتدريب، وتقديم الدعم المناسب للأطفال المعوقين.
    9. OHCHR has developed human rights training materials intended for use by United Nations staff, intergovernmental and non-governmental organizations, and civil servants of countries receiving technical cooperation in the field of the administration of justice. UN 9- طورت المفوضية السامية لحقوق الإنسان مواد تدريب خاصة بحقوق الإنسان لكي يستعملها موظفو الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والموظفون العموميون في البلدان التي تتلقى تعاوناً تقنياً في مجال إقامة العدل.
    During the recent meetings of UNCEFACT and the ECE Committee on Trade, 80 per cent of member States with economies in transition expressed their satisfaction with the technical cooperation services provided in the area of trade and requested even more active technical cooperation in the future. UN وخلال الاجتماعات الأخيرة لمركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية ولجنة التجارة التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا، أعرب 80 في المائة من الدول الأعضاء التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عن الارتياح لخدمات التعاون التقني المقدمة في مجال التجارة، بل طلبت تعاوناً تقنياً أنشط في المستقبل مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    20. On 1 December 2006, at the invitation of the Federal Department of Foreign Affairs of Switzerland, the Special Rapporteur participated in a workshop of the " Berne Process " , in Brussels, which is an informal exchange of information and experiences between like-minded States and institutions that are engaged in dialogues, consultations or technical cooperation with China to promote and protect human rights. UN 20- وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2006، شارك المقرر الخاص، بدعوة من الإدارة الاتحادية للشؤون الخارجية في سويسرا، في حلقة عمل ل " عملية برن " ، عقدت في بروكسل، وهي عبارة عن تبادل غير رسمي للمعلومات والتجارب بين دول ومؤسسات متفقة الرأي تقيم مع الصين حوارات أو مشاورات أو تعاوناً تقنياً في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    In 2004, Indonesia made a financial contribution to OHCHR and OHCHR provided technical cooperation to several NGOs and others to set up education against racism initiatives in countries of the region, including Indonesia. UN وفي عام 2004، تبرعت إندونيسيا بمبلغ مالي للمفوضية(69) التي قدمت تعاوناً تقنياً لمنظمات حكومية عدة وغيرها من المنظمات الأخرى لاتخاذ تدابير في مجال أنشطة التثقيف الرامية إلى مكافحة العنصرية في بلدان المنطقة، بما فيها إندونيسيا(70).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus