"تعاونا مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • collaboration with
        
    • cooperated with
        
    • collaborated with
        
    • cooperation with the
        
    • has established cooperation with
        
    Those missions were complex, calling for extensive collaboration with partner organizations. UN وقال إن هاتين البعثتين معقدتان وتتطلبان تعاونا مع المنظمات الشريكة.
    This would involve collaboration with ECOMOG in its activities, including the provision of security and arms collection and destruction; UN وهذا يتطلب تعاونا مع فريق المراقبين العسكريين في أنشطته، بما في ذلك تأمين اﻷمن وجمع اﻷسلحة وإتلافها؛
    We have cooperated with the programme since 1995, and in these years more than 250 Czech nationals have volunteered in various United Nations activities and missions around the globe. UN وقد تعاونا مع البرامج منذ عام 1995، وفي هذه الأعوام تطوع أكثر من 250 مواطنا تشيكيا في مختلف أنشطة الأمم المتحدة وبعثاتها في جميع أرجاء العالم.
    We cooperated with this effort because, although painful, we respected OAU and desired to facilitate its well intentioned task. UN ولقد تعاونا مع هذا الجهد، بالرغم من أنه مؤلم، ﻷننا نحترم منظمة الوحدة اﻷفريقية ونرغب في تيسير مهمتها ذات النية الطيبة.
    Subsequent to the Tsunami, we collaborated with local governments to acquire land for permanent shelters. UN وعقب التسونامي تعاونا مع الحكومات المحلية للحصول على أراضي لتقام عليها مآوي دائمة.
    This would call for cooperation with the private sector to address youth unemployment, ensure access to affordable, essential drugs. UN وسيتطلب هذا تعاونا مع القطاع الخاص للتصدي لبطالة الشباب وضمان الحصول على الأدوية الأساسية بأثمان مقبولة.
    In addition, the Headquarters of the Border Guard has established collaboration with the International Humanitarian Initiative Foundation (MIH) aimed at developing the rules of proceeding in the event of identifying victims of violence. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقامت قيادة حرس الحدود تعاونا مع مؤسسة المبادرة الإنسانية الدولية بهدف تطوير قواعد الإجراءات في حالة تحديد ضحايا العنف.
    Nonetheless, the State Party has strived to mitigate these challenges by particularly providing public awareness on the need for women to pursue further studies and it has also forged collaboration with a number of development partners, to support more women in their bid to pursue further studies. UN ومع ذلك، سعت الدولة الطرف إلى تجاوز هذه التحديات من خلال التوعية بضرورة مواصلة المرأة للدارسة، وأقامت أيضا تعاونا مع عدد من الشركاء في التنمية لدعم المزيد من النساء في محاولتهن مواصلة دراستهن.
    82. The office has established an information collection system and has instituted collaboration with partners within and outside the United Nations. UN 82 - ووضع المكتب نظاما لجمع المعلومات وأقام تعاونا مع شركاء داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    The Strategy system should develop collaboration with entities responsible for disaster preparedness and response, including military forces and national rescue services. UN وينبغي أن تطور شبكة الاستراتيجية العالمية للحد من الكوارث تعاونا مع كيانات مسؤولة عن التأهب للكوارث والاستجابة للكوارث، بما في ذلك القوات المسلحة والخدمات الوطنية للإنقاذ.
    Resolving this will require collaboration with Governments and private sector providers, as well as with other partners such as faith-based groups, professional organizations and the World Bank. UN ويتطلب حل هذه المشكلة تعاونا مع الحكومات ودوائر القطاع الخاص والشركاء الآخرين مثل الجماعات الدينية والمنظمات المهنية والبنك الدولي.
    The Coral Reef Unit is also pursuing contacts and establishing collaboration with industry in regions with coral reef ecosystems beyond national jurisdiction, such as the submarine cable industry and the offshore oil and gas industry. UN كما تجري الوحدة اتصالات وتقيم تعاونا مع القطاعات الصناعية في المناطق التي تمتلك نظما إيكولوجية من الشعاب المرجانية واقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، مثل صناعة الكابلات البحرية وصناعة النفط والغاز العاملة في المناطق البحرية.
    We have cooperated with the Tribunal in the delivery of arrest warrants and in carrying out the arrests themselves, as well as in detaining and transferring suspects and accused persons to the seat of the Tribunal. UN وقد تعاونا مع المحكمة في إصدار أوامر الاعتقال وفي تنفيذ الاعتقالات ذاتها، وكذلك في عمليات احتجاز ونقل المشبوهين والمتهمين إلى مقر المحكمة.
    Since the PSI was announced, the United States has cooperated with other countries to prevent illicit trafficking in nuclear, chemical, and biological weapons, their delivery systems, and related materials by sea, in the air, and on land. UN ومنذ الإعلان عن المبادرة، أقامت الولايات المتحدة تعاونا مع بلدان أخرى لمنع الاتجار غير المشروع عبر البحر والجو والبر بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد.
    We cooperated with your demand to search this building. Open Subtitles لقد تعاونا مع مطالبك بتفتيش هذا المبنى
    Needless to say, we have thoroughly cooperated with Switzerland in spite of our serious legal and political concerns and our position of principle not to seek selective amelioration through negotiations and the necessity of convening the conference and the meeting of experts in the manner recommended by the session. UN وغني عن القول أننا تعاونا مع سويسرا بالكامل، وذلك بالرغم من مخاوفنا الجدية القانونية والسياسية، وبالرغم من موقفنا المبدئي بعدم السعي لتحسين انتقائي من خلال التفاوض. وأيضا بالرغم من موقفنا المبدئي بضرورة عقد المؤتمر واجتماع الخبراء كما أوصت الدورة.
    During the present reporting period the Special Rapporteur intervened on behalf of two persons who had cooperated with representatives of United Nations human rights bodies and who had received death threats. UN 5- وقد تدخلت المقررة الخاصة إبان الفترة الحالية التي يغطيها التقرير لصالح شخصين كانا قد تعاونا مع ممثلي هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتلقَّيا تهديدات بالقتل.
    We have collaborated with that NGO and organized in cooperation with it conferences on human rights, the elimination of poverty, development and promotion of peace, and protection for families. UN وقد تعاونا مع هذه الرابطة ونظمنا معا مؤتمرات عن حقوق الإنسان والقضاء على الفقر والتنمية وتعزيز السلم وحماية الأسرة.
    In 2011 and 2012, the Federation collaborated with the regional office of UNODC in Bangkok. UN أجرى الاتحاد، في عامي 2011 و 2012، تعاونا مع المكتب الإقليمي التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في بانكوك.
    We have collaborated with leaders in the United Kingdom and Canada on this effort, and have had productive discussions with many members of the European Union on measuring social capital and fostering civil society. UN ولقد تعاونا مع القيادات في المملكة المتحدة وكندا بصدد هذا الجهد، وأجرينا مناقشات مثمرة مع عدد كبير من أعضاء الاتحاد الأوروبي بشأن قياس رأس المال الاجتماعي ورعاية المجتمع المدني.
    Serbia and Montenegro has established cooperation with the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN وتقيم صربيا والجبل الأسود تعاونا مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والتدرن الرئوي والملاريا.
    As I indicated earlier, Iran's cooperation with the Agency was far more extensive and comprehensive before action was imposed on the IAEA Board to engage the Security Council. UN وكما أشرت سابقا، فإن إيران أبدت تعاونا مع الوكالة أكثر اتساعا وشمولا بكثير قبل أن يفرض على مجلس الوكالة الدولية للطاقة الذرية اللجوء إلى مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus