Egypt ensures its full cooperation with the international community in exerting all the efforts necessary to achieve the aforementioned goals and advance human well-being. | UN | ومصر تؤكد تعاونها الكامل مع المجتمع الدولي في بذل كل الجهود الضرورية لتحقيق الأهداف المذكورة والنهوض برفاه البشر. |
Conditions should be better this year, especially given that the French presidency has assured us of its full cooperation with the Assembly. | UN | وينبغي أن تكون الظروف أفضل في هذه السنة، وخاصة أنّ الرئاسة الفرنسية قد أكّدت لنا تعاونها الكامل مع الجمعية. |
The Government of Luxembourg will continue its full cooperation with the United Nations and with other States to wage an effective battle against drugs and to help their victims. | UN | وستواصل حكومة لكسمبرغ تعاونها الكامل مع اﻷمم المتحدة ومع الدول اﻷخرى في شن معركة فعالة ضد المخدرات ومساعدة ضحاياها. |
13. Botswana continues to cooperate fully with the United Nations human rights special procedures mandate-holders. | UN | 13- وتواصل بوتسوانا تعاونها الكامل مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان في الأمم المتحدة. |
With regard to Syria, the European Union has already set out its position in its general statement, and emphasizes its desire that Syria should continue to cooperate fully with the IAEA. | UN | أما فيما يتعلق بسورية، فقد بين الاتحاد الأوروبي موقفه في بيانه العام، ويؤكد رغبته في أنه ينبغي لسورية أن تواصل تعاونها الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The Secretariat met with the Permanent Representative of Eritrea to the United Nations on 13 and 15 February to convey the request to his Government to extend its full cooperation to UNMEE during the relocation. | UN | واجتمعت الأمانة العامة مع الممثل الدائم لإريتريا لدى الأمم المتحدة في 13 و 15 شباط/فبراير لينقل إلى حكومته طلبا لتقديم تعاونها الكامل مع البعثة خلال عمليات النقل. |
We therefore urge the authorities in the Republika Srpska to demonstrate their full cooperation with the Tribunal in this regard. | UN | لذلك، نحث السلطات في جمهورية صربسكا على أن تدلل على تعاونها الكامل مع المحكمة في هذا الصدد. |
We appeal to all States to demonstrate, not only in words, but also in practice, their fullest cooperation with the Tribunals. | UN | ونناشد جميع الدول أن تثبت بالفعل لا بالقول تعاونها الكامل مع المحكمتين. |
16. Urges the Afghan authorities to continue to extend their full cooperation to the Commission on Human Rights and its Special Rapporteur; | UN | ٦١- تحث السلطات اﻷفغانية على مواصلة تعاونها الكامل مع لجنة حقوق اﻹنسان ومقررها الخاص؛ |
The Government of Algeria, while reiterating its support of the settlement plan, reaffirmed its full cooperation with UNHCR, in particular for the planned implementation of cross-border confidence-building measures, provided that the refugees agreed to it. | UN | أما الحكومة الجزائرية، فبينما أكدت من جديد تأييدها لخطة التسوية، عادت لتؤكد تعاونها الكامل مع المفوضية، لا سيما فيما يتعلق بالخطوات المعتزمة لإنفاذ تدابير بناء الثقة عبر الحدود، بشرط موافقة اللاجئين عليها. |
While conveying these positive developments, I would like to reiterate the commitment of my Government to continue its full cooperation with the United Nations and the international community in its quest to alleviate the humanitarian situation of its citizens. | UN | وبينما أنقــل إليكم هذه التطورات الإيجابية، أود أن أكـرر تأكيـد التـزام حكومتـي بمواصلة تعاونها الكامل مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي سعيـا لتخفيف وطـأة الحالة الإنسانية على مواطنيهــا. |
5. The Special Representative urges the Government to resume its full cooperation with his mandate in the course of 1998 and, for his part, the Special Representative has indicated to Iranian officials a number of windows of opportunity. | UN | ٥- ويحث الممثل الخاص الحكومة على استئناف تعاونها الكامل مع الولاية المسندة إليه خلال عام ٨٩٩١، وقد أوضح الممثل الخاص من جانبه للمسؤولين اﻹيرانيين عددا من الفرص المحتملة. |
English Page I should like to take this opportunity to thank the members of the group of experts, the United Nations oil overseers and Saybolt Nederland B.V. for their valuable contribution as well as to the Government of Iraq for its full cooperation with the group of experts. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر أعضاء فريق الخبراء والمشرفين على النفط التابعين لﻷمم المتحدة وشركة سايبولت الهولندية المحدودة على ما قدموه من مساهمة قيمة، كما أود أن أشكر حكومة العراق على تعاونها الكامل مع فريق الخبراء. |
45. With regard to paragraph 3 of that resolution, the State of Kuwait wishes to reaffirm its full cooperation with the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | ٤٥ - وفيما يتعلق بالفقرة ٣ من القرار، تؤكد دولة الكويت تعاونها الكامل مع المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب والتعصب ذي الصلة. |
127.25 Continue its full cooperation with ICC (Burkina Faso); | UN | 127-25 مواصلة تعاونها الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية (بوركينا فاسو)؛ |
In that regard, my Government wishes to express its intention to continue to cooperate fully with any investigation of war crimes committed in the territory of the Republic of Croatia. | UN | وفي هذا الصدد، تود حكومتي أن تعبر عن عزمها مواصلة تعاونها الكامل مع أي تحقيق يجرى بشأن جرائم الحرب المرتكبة في اقليم جمهورية كرواتيا. |
On 18 December 2003 the Islamic Republic of Iran signed the Additional Protocol, while continuing to cooperate fully with the Agency in accordance with its provisions in advance of its ratification. | UN | وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2003، وقعت جمهورية إيران الإسلامية على البروتوكول الإضافي، بينما واصلت تعاونها الكامل مع الوكالة وفقاً لأحكام البروتوكول قبل المصادقة عليه. |
3. Calls upon the Libyan government to continue to cooperate fully with and provide any necessary assistance to the International Criminal Court and the Prosecutor as required by resolution 1970 (2011); | UN | 3 - يهيب بالحكومة الليبية أن تواصل تعاونها الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية والمدعي العام للمحكمة وتزويدهما بأي مساعدة ضرورية، على النحو المنصوص عليه في القرار 1970 (2011)؛ |
3. Calls upon the Libyan government to continue to cooperate fully with and provide any necessary assistance to the International Criminal Court and the Prosecutor as required by resolution 1970 (2011); | UN | 3 - يهيب بالحكومة الليبية أن تواصل تعاونها الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية والمدعي العام للمحكمة وتزويدهما بأي مساعدة ضرورية، على النحو المنصوص عليه في القرار 1970 (2011)؛ |
In a meeting on 27 December, the President of Sierra Leone assured my Special Envoy and the Assessment Team of the full commitment of his Government to ensuring the timely implementation of the Abidjan Accord and to providing its full cooperation to the United Nations in that regard. | UN | ١٤ - وفي اجتماع عقد في ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر، أكد رئيس جمهورية سيراليون لمبعوثي الخاص ولفريق التقييم التزام حكومته التام بكفالة تنفيذ اتفاق أبيدجان في الوقت المحدد وبإبداء تعاونها الكامل مع اﻷمم المتحدة في هذا الصدد. |
We fully agree and we appeal to all States to demonstrate their full cooperation with both Tribunals. | UN | ونوافق تماما على ذلك، ونناشد جميع الدول إبداء تعاونها الكامل مع المحكمتين. |
We appeal to all States to demonstrate, not only in words but also in practice, their fullest cooperation with the Tribunal by surrendering indictees, providing full and effective assistance with regard to witnesses, giving financial and material support and, not least, providing practical assistance in the enforcement of sentences. | UN | ونناشد جميع الدول أن تثبت، ليس بالقول فحسب بل بالعمل كذلك، تعاونها الكامل مع المحكمة عن طريق تسليم المتهمين وتقديم المساعدة الكاملة والفعالة فيما يتعلق بالشهود وتقديم الدعم المالي والمادي و، ليس بأقل من ذلك أهمية، تقديم المساعدة العملية على إنفاذ الأحكام. |
2. Calls upon the military authorities on both sides to ensure that no incidents occur along the buffer zone and to extend their full cooperation to UNFICYP; | UN | ٢ - يناشد السلطات العسكرية لكل من الجانبين أن تكفل عدم وقوع حوادث على طول المنطقة العازلة وأن تبدي تعاونها الكامل مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص؛ |