"تعاونها مع الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • its cooperation with the United Nations
        
    • cooperate with the United Nations
        
    • their cooperation with the United Nations
        
    • its collaboration with the United Nations
        
    • collaborate with the United Nations
        
    • engagement with the United Nations
        
    • their collaboration with the United Nations
        
    It encouraged Cambodia to strengthen its cooperation with the United Nations and other international organizations and stakeholders. UN وشجّعت كمبوديا على تقوية تعاونها مع الأمم المتحدة ومع منظمات دولية أخرى والجهات صاحبة المصلحة.
    They are also issues that Thailand will emphasize in its cooperation with the United Nations. UN وهناك أيضاً مسائل سوف تشدد عليها تايلند في تعاونها مع الأمم المتحدة.
    During the reporting period, the Court continued to develop its cooperation with the United Nations. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المحكمة تطوير تعاونها مع الأمم المتحدة.
    It would continue to cooperate with the United Nations in the areas of crime prevention and drug control. UN وسوف تواصل تعاونها مع الأمم المتحدة في مجالي منع الجريمة ومكافحة المخدرات.
    He expressed the hope that the parties would continue to cooperate with the United Nations in pursuit of a just and lasting political solution. UN وأعرب عن أمله بأن الأطراف ستتابع تعاونها مع الأمم المتحدة للتوصل إلى حل سياسي عادل ودائم.
    their cooperation with the United Nations is therefore ever so important. UN وعليه فإن تعاونها مع الأمم المتحدة يكتسي أهمية بالغة.
    It also undertook to strengthen and develop its collaboration with the United Nations in combating terrorism. UN وتعهدت المنظمة أيضا بتعزيز وتطوير تعاونها مع الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    During the reporting period, the Court continued to develop its cooperation with the United Nations. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المحكمة تطوير تعاونها مع الأمم المتحدة.
    From the outset, I wish to reiterate the commitment of the OIC to deepening its cooperation with the United Nations. UN وأود من البداية أن أؤكد من جديد على التزام منظمة المؤتمر الإسلامي بتعميق تعاونها مع الأمم المتحدة.
    Noting the aspiration of the Indian Ocean Commission to enhance its cooperation with the United Nations, UN إذ تلاحظ تطلع لجنة المحيط الهندي لتعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة
    Granting the Organization observer status in the General Assembly would help improve its cooperation with the United Nations in maintaining peace and security, both regionally and globally. UN وأكد أن منح المنظمة مركز المراقب لدى الجمعية العامة سيساهم في تحسين تعاونها مع الأمم المتحدة في صون السلام والأمن، على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    In my own region, the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), an organization comprising 10 member States, has been broadening and deepening its cooperation with the United Nations. UN وفي منطقتي، دأبت رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وهي منظمة مؤلفة من 10 دول أعضاء، على توسيع وتعميق تعاونها مع الأمم المتحدة.
    It encouraged the Government to continue its cooperation with the United Nations, other international organizations and stakeholders to overcome the remaining constraints and challenges. UN وشجّعت الحكومة على مواصلة تعاونها مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والجهات ذات المصلحة للتغلب على الصعوبات والتحديات التي لا تزال قائمة.
    It encouraged Malaysia to strengthen its cooperation with the United Nations. UN وشجعت ماليزيا على تعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة.
    On 7 May, the Council held a briefing on the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), in particular its cooperation with the United Nations. UN في 7 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة إحاطة بشأن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولا سيما تعاونها مع الأمم المتحدة.
    On 7 May 2013, the Council held a briefing on the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), in particular its cooperation with the United Nations. UN في 7 أيار/مايو 2013، عقد مجلس الأمن إحاطة بشأن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولا سيما تعاونها مع الأمم المتحدة.
    Lastly, it attached great importance to capacity-building and would continue to cooperate with the United Nations in counter-terrorism efforts. UN وقال أخيراً إن كمبوديا تعلق أهمية كبيرة على مسألة بناء القدرات وإنها ستواصل تعاونها مع الأمم المتحدة في الجهود الهادفة إلى مكافحة الإرهاب.
    He strongly encouraged the Cambodian Government, which had embarked on a series of challenging reforms, to continue to cooperate with the United Nations to establish a tribunal that would be endorsed by the international community to address war crimes committed during the Khmer Rouge period. UN ويشجع بشدة الحكومية الكمبودية التي شرعت في سلسلة من الإصلاحات الحساسة على مواصلة تعاونها مع الأمم المتحدة بهدف إنشاء محكمة تمكن من محاكمة المسؤولين عن جرائم الحرب المرتكبة في ظل نظام الخمير الحمر وتحظى بتأييد المجتمع الدولي.
    The General Assembly, in its resolution 54/171, welcomed the efforts by the United Nations Secretariat and actors of the international community to assist the Government in the matter and encouraged the Government to continue to cooperate with the United Nations with a view to reaching an agreement. UN ورحبت الجمعية العامة، في قرارها 54/171، بما تبذله الأمانة العامة للأمم المتحدة وفعاليات المجتمع الدولي من جهود في سبيل مساعدة الحكومة في هذا الشأن، وشجعت الحكومة على مواصلة تعاونها مع الأمم المتحدة بهدف التوصل إلى اتفاق.
    Regional organizations should strengthen their cooperation with the United Nations with a view to putting an end to such violations. UN 133- وينبغي للمنظمات الإقليمية أن تعزز تعاونها مع الأمم المتحدة بقصد إنهاء هذه الانتهاكات.
    While the Bretton Woods institutions had undertaken minimal reforms, he urged them to be more democratic and to strengthen their cooperation with the United Nations. UN وعلى الرغم من إجراء مؤسسات بريتون وودز أقل ما يمكن من إصلاحات، فإنه يحثها على أن تكون أكثر ديمقراطية وأن تعزز تعاونها مع الأمم المتحدة.
    Unfortunately during the last couple of years the organization has reduced its collaboration with the United Nations and United Nations bodies. UN من المؤسف أن المنظمة قد خفضت أثناء السنوات القليلة الماضية مستوى تعاونها مع الأمم المتحدة وهيئاتها.
    WMO plans to continue to collaborate with the United Nations, other organizations and WMO members in the sponsorship of training events during the biennium 2001-2002. UN 263- وتعتزم المنظمة العالمية للأرصاد الجوية مواصلة تعاونها مع الأمم المتحدة ومنظمات أخرى ومع أعضاء المنظمة نفسها، في رعاية الأنشطة التدريبية خلال فترة العامين 2001-2002.
    In that regard, it is important that the Group of 20 continues to strengthen, enhance and systematize its engagement with the United Nations. UN ومن المهم في هذا الصدد أن تواصل مجموعة العشرين تعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة وتوطيده ووضعه في إطار منهجي.
    77. The Special Representative calls upon the Member States that are the focus of the Children, Not Soldiers campaign to redouble their efforts and intensify their collaboration with the United Nations and other child protection actors towards compliance with their commitments. UN 77 - تهيب الممثلة الخاصة الدول الأعضاء التي هي محور حملة " أطفال، لا جنود " إلى مضاعفة جهودها وتكثيف تعاونها مع الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في مجال حماية الطفل من أجل الوفاء بالتزاماتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus