"تعاونها مع الوكالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • its cooperation with the Agency
        
    • its cooperation with IAEA
        
    • its cooperation with the IAEA
        
    • its collaboration with the Agency
        
    • their cooperation with the Agency
        
    • cooperate with the IAEA
        
    The Chinese Government has always attached great importance to its cooperation with the Agency. UN وتعلق الحكومة الصينية دائما اهتماما كبيرا على تعاونها مع الوكالة.
    The United States looks forward to continuing its cooperation with the Agency, recognizing the importance of this valuable asset to the security of the world and its people. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلـى مواصلة تعاونها مع الوكالة إقرارا بأهمية هذا الذخر القيم بالنسبة ﻷمن العالم وشعوبه.
    Mongolia therefore places special focus on its cooperation with the Agency in the sustainable production and supply of vaccines and diagnostic kits to counter transboundary animal diseases. UN ولذا تركز منغوليا بصورة خاصة على تعاونها مع الوكالة على الإنتاج والتوريد المستدامين للأمصال ومعدات التشخيص لمكافحة أمراض الحيوانات العابرة للحدود.
    Iran is also determined to continue its cooperation with IAEA based on its safeguards agreement. UN وإيران عاقدة العزم أيضا على مواصلة تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بناء على اتفاق الضمانات الخاصة بها.
    There was an urgent need for Iran to step up its cooperation with IAEA. UN وهناك حاجة ماسة لأن تكثف إيران تعاونها مع الوكالة.
    Mongolia is expanding its cooperation with the IAEA in the areas of radiation medicine, agriculture and human resource development. UN ومنغوليا توسع نطاق تعاونها مع الوكالة في مجالات الطب الإشعاعي والزراعة وتنمية الموارد البشرية.
    The Philippines has been a member and a partner of the IAEA for 49 of the 50 years of Agency's life and has gained much from its collaboration with the Agency. UN والفلبين عضو في الوكالة وشريك لها طوال 49 عاما من عمرها البالغ 50 عاما، واستفادت الفلبين الكثير من تعاونها مع الوكالة.
    South Africa also calls on member States to increase their cooperation with the Agency in dealing with the illicit network of nuclear proliferation activities. UN كما تدعو جنوب أفريقيا الدول الأعضاء إلى زيادة تعاونها مع الوكالة بشأن التعامل مع شبكة أنشطة الانتشار النووي غير المشروعة.
    This report, together with other IAEA reports and statements of the Agency officials, well indicate that Iran has been resolute in its cooperation with the Agency and fully transparent in its nuclear activities. UN ويبين هذا التقرير جيدا، إلى جانب باقي تقارير الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبيانات مسؤولي الوكالة، ثبات إيران في تعاونها مع الوكالة وشفافيتها التامة في أنشطتها النووية.
    My Government wishes to strengthen its cooperation with the Agency on matters concerning radiotherapy and nuclear medicine in order to strengthen the National Oncology Centre. UN وتود حكومة بلدي أن تعزز تعاونها مع الوكالة بشأن المسائل المتعلقة بالأشعة والطب النووي من أجل تعزيز المركز الوطني للأورام.
    In this regard, the Republic of Korea will continue to support the Agency's efforts to build and strengthen an international nuclear safety and security regime and further enhance its cooperation with the Agency. UN وفي هذا الصدد، ستواصل جمهورية كوريا دعم الجهود التي تبذلها الوكالة لبناء وتعزيز نظام دولي للسلامة والأمن النوويين ومواصلة تعزيز تعاونها مع الوكالة.
    In its cooperation with the Agency, China is guided by the principle of give and take, engaging in cooperation that is bi-directional and mutually beneficial. UN وتسترشد الصين في تعاونها مع الوكالة بمبدأ الأخذ والعطاء حيث يسير التعاون معها في الاتجاهين وينطوي على المنفعة المتبادلة.
    China appreciates the great assistance provided by the IAEA on developing nuclear energy over the years and is willing to further enhance its cooperation with the Agency in all relevant fields. UN وتقدر الصين المساعدة الكبيرة التي تقدمها الوكالة بشأن تطوير الطاقة النووية على مر السنين، كما أنها على استعداد لزيادة تعاونها مع الوكالة في جميع الميادين ذات الصلة.
    The Israeli Government should enhance its cooperation with the Agency to maximize the benefits of donor contributions by ensuring the speedy delivery of UNRWA services. UN وينبغي للحكومة الإسرائيلية زيادة تعاونها مع الوكالة في تعظيم فوائد مساهمات الجهات المانحة، وذلك بضمان تقديم خدمات الأونروا بسرعة.
    This was a meeting which expressed concern over DPRK's negligence in its cooperation with IAEA and fulfilment of its obligations under the IAEA safeguards agreement. UN وقد أعرب هذا الاجتماع عن القلق إزاء تقصير جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق الوكالة الدولية للطاقة الذرية للضمانات.
    On the same date, Cuba signed the Additional Protocol to the Comprehensive Safeguards Agreement, thereby reaffirming its intention to continue strengthening its cooperation with IAEA in the development of the peaceful use of nuclear energy with a view to promoting the socio-economic development of Cuba. UN علاوة على ذلك، وقعت كوبا في التاريخ ذاته البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات المذكور، مؤكدة من جديد عزمها على مواصلة تعزيز تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذريــــة علـى تطوير الاستخدام السلمي للطاقـــة النووية لصالح التنمية الاقتصادية - الاجتماعية في كوبا.
    Ukraine shares the conviction that the Democratic People's Republic of Korea should relinquish its nuclear ambitions, resume its cooperation with IAEA and return to compliance with its obligations under the NPT and the IAEA safeguards agreement without delay. UN وتشارك أوكرانيا في الاقتناع بأن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخلى عن مطامحها النووية وتستأنف تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعود إلى الامتثال لالتزاماتها بمقتضى معاهدة عدم الانتشار النووي وبمقتضى اتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية دون إبطاء.
    It also welcomed the decision of the Libyan Arab Jamahiriya to eliminate its prohibited weapons programmes, as well as its ratification of the Comprehensive Test Ban Treaty and its cooperation with IAEA on its undeclared nuclear programmes. UN ومن جهة أخرى، يرحب الاتحاد بقرار الجماهيرية العربية الليبية إلغاء برامج تسلحها المحظورة وتصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فضلا عن تعاونها مع الوكالة فيما يخص برامجها النووية غير المعلنة.
    We also urge the Islamic Republic of Iran to continue its cooperation with the IAEA and the international community in order to dispel fears and suspicions related to the nature and objectives of its nuclear programme. UN كما نحث جمهورية إيران الإسلامية على مواصلة تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمجتمع الدولي لتبديد المخاوف والشكوك حول طبيعة وأغراض برنامجها النووي.
    We also urge the Islamic Republic of Iran to continue its cooperation with the IAEA and the international community in order to dispel any fears and doubts surrounding the nature and objectives of its nuclear programme. UN كما نحث جمهورية إيران الإسلامية على مواصلة تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمجتمع الدولي لتبديد أي مخاوف أو شكوك حول طبيعة أو أغراض برنامجها النووي.
    The Group notes with serious concern the Islamic Republic of Iran's continued suspension of its cooperation with the IAEA under the Additional Protocol signed by it in 2003. UN وتشير المجموعة مع القلق البالغ إلى استمرار جمهورية إيران الإسلامية في تعليق تعاونها مع الوكالة بمقتضى البروتوكول الإضافي الذي وقعته جمهورية إيران الإسلامية في عام 2003.
    He encouraged the Governments of Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic to continue their cooperation with the Agency and appreciated their efforts as members of the Advisory Commission and as host countries. UN وشجع حكومات الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان على مواصلة تعاونها مع الوكالة وأعرب عن تقديره لجهودها باعتبارها أعضاء في اللجنة الاستشارية وباعتبارها بلداناً مضيفة.
    In tandem, we hope that Iran will also continue to cooperate with the IAEA in building confidence and resolving the outstanding questions pertaining to its nuclear programme. UN وبالتوازي مع ذلك، نرجو أن تواصل إيران أيضا تعاونها مع الوكالة على بناء الثقة وتسوية المسائل المعلقة المرتبطة ببرنامجها النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus