"تعاونهم مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • their cooperation with
        
    • collaborating with
        
    • their collaboration with
        
    • cooperating with
        
    • having cooperated with
        
    • cooperate with
        
    • of collaboration with
        
    • of cooperation with
        
    • cooperated with the
        
    • they cooperated with
        
    • their engagement with
        
    It may thus cause larger problems and threaten their cooperation with UNMIK and destabilize the entire region. UN وعليه، فقد يسبب مشاكل أوسع نطاقا ويهدد تعاونهم مع البعثة المذكورة بل وبزعزعة استقرار المنطقة بأسرها.
    The heads of the regional commissions stressed the advantages they have derived, in their efforts to promote effective integration, from their cooperation with UNCTAD. UN وشدد رؤساء اللجان الإقليمية على الفوائد المستمدة من تعاونهم مع الأونكتاد في جهودهم لتعزيز التكامل الفعال.
    The Mai-Mai and Interahamwe engage in violence against members of the civilian population whom they suspect of collaborating with the enemy. UN فميليشيات ماي - ماي وإنتراهاموي تقدم على تنفيذ أعمال عنف ضد السكان المدنيين الذين تشك في تعاونهم مع العدو.
    The staff and management are also committed to promoting and ensuring a youth perspective in their collaboration with partners and other agencies. UN كما يلتزم الموظفون والإدارة بتنشيط وتأكيد وجهة نظر الشباب في تعاونهم مع الشركاء والوكالات الأخرى.
    It refers to a number of cases in which persons have been reportedly intimidated or suffered reprisals for cooperating with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights. UN كما يشير إلى عدد من الحالات التي أفيد فيها بتعرض أشخاص للتخويف أو لعمليات انتقامية بسبب تعاونهم مع الأمم المتحدة و ممثليها و آلياتها في مجال حقوق الإنسان.
    In particular, this year has seen some cases of defenders who were killed or disappeared after having cooperated with the special procedures of the Commission on Human Rights. UN وعلى وجه الخصوص، شهد هذا العام بعض حالات مدافعين قُتلوا أو اختفوا إثر تعاونهم مع الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    (ii) Staff members continue to cooperate with international scientific associations and journals, as well as being engaged in national policy projects. UN `2` يستمر موظفو المعهد في تعاونهم مع الجمعيات والمجلات العلمية الدولية فضلا عن مشاركتهم في مشاريع وطنية لوضع السياسات.
    Its members favour further developing their cooperation with the United Nations in a number of very important areas, including fighting international terrorism and the illegal drug trade, thus contributing to the post-conflict reconstruction of Afghanistan. UN ويحبذ أعضاؤها مواصلة تنمية تعاونهم مع الأمم المتحدة في عدد من المجالات الشديدة الأهمية، ومنها مكافحة الإرهاب الدولي وتجارة المخدرات غير القانونية، مما يسهم في إعادة إعمار أفغانستان بعد انتهاء الصراع.
    Mali has since then been suspended from regional and subregional organizations, and bilateral partners have frozen their cooperation with the country. UN ومن ثم عُلقت عضوية مالي في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وجمد الشركاء الثنائيون تعاونهم مع البلد.
    I also urge international partners to increase their cooperation with MONUSCO to enhance coherent approaches on security sector reform and to provide increased and sustained support for such reform, focusing on defence sector reform. UN وأحث الشركاء الدوليين أيضا على زيادة تعاونهم مع البعثة لتعزيز اتباع نهج متسق في إصلاح قطاع الأمن، وتوفير مزيد من الدعم المتواصل لهذا الإصلاح مع التركيز على إصلاح قطاع الدفاع.
    Other ACC members gave information about their cooperation with, and support for, NGO networks. UN وأعطى أعضاء آخرون معلومــات عن تعاونهم مع شبكة المنظمات غير الحكومية ودعمهم لها.
    High-ranking Afghan officials believe that the victims were targeted because of their cooperation with the Government of Afghanistan. UN ويعتقد مسؤولون أفغان رفيعو المستوى أن الضحايا استُهدِفوا بسبب تعاونهم مع حكومة أفغانستان.
    In accordance with their statement of 6 July, they will be resuming their cooperation with Haiti, which was interrupted by the coup d'état. UN ووفقا لبيانهم المؤرخ ٦ تموز/يوليه، سيستأنفون تعاونهم مع هايتي والذي كان قد انقطع بسبب الانقلاب العسكري.
    Community leaders in northern Rwanda who supported Ntaganda have ceased collaborating with M23. UN كما أن قادة المجتمعات المحلية في شمال رواندا الذين كانوا يدعمون نتاغاندا أوقفوا تعاونهم مع الحركة.
    This gave political meaning and purpose to the attacks on and intimidation of civilian opponents and individuals suspected of collaborating with or belonging to the guerrilla movement. UN وأعطى ذلك مغزى ومقصدا سياسيا لشن الهجمات وترويع الخصوم المدنيين واﻷفراد المشتبه في تعاونهم مع حركة حرب العصابات أو المنتمين إليها.
    I am also grateful to the development partners of Sierra Leone for their support to peacebuilding and for their collaboration with UNIPSIL in the implementation of its mandate. UN وأعرب أيضا عن امتناني لشركاء سيراليون الإنمائيين على ما قدموه من دعم في مجال بناء السلام وعلى تعاونهم مع مكتب بناء السلام في تنفيذ ولايته.
    She would also like to know what the Third Committee could do to help improve the situation in those countries, and to help protect people who had been threatened for cooperating with the Special Representative. UN وسألت أيضا عما يمكن أن تقوم به اللجنة الثالثة للمساهمة في تحسين الحالة في الدول المعنية، والمساعدة في حماية الأشخاص الذين تلقوا تهديدات بسبب تعاونهم مع الممثلة الخاصة.
    The report provides an account of situations in which persons have been reportedly intimidated or suffered reprisals for having cooperated with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights. UN ويتناول التقرير حالات زُعم فيها تعرض أشخاص للتخويف أو لأعمال انتقامية بسبب تعاونهم مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في مجال حقوق الإنسان.
    (iii) Staff members continue to cooperate with international scientific journals as well as being engaged in national policy projects. UN `3` ويستمر موظفو المعهد في تعاونهم مع المجلات العلمية الدولية فضلا عن مشاركتهم في مشاريع وطنية لوضع السياسات.
    Ethnic Albanians have also been targeted, on suspicion of collaboration with Yugoslav authorities; because they are in possession of property desired by other members of the local population; or as a result of organized crime. UN كما استُهدف اﻷشخاص المنحدرون من أصل ألباني للشك في تعاونهم مع السلطات اليوغوسلافية، ﻷنهم يضعون أيديهم على ممتلكات يرغب أفراد آخرون من السكان المحليين في امتلاكها؛ أو بسبب الجريمة المنظمة.
    All were reportedly arrested on suspicion of cooperation with the East Timor National Liberation Army (Falintil) and were alleged to be held in incommunicado detention. UN وتفيد التقارير بأنه أُلقي القبض عليهم جميعا للاشتباه في تعاونهم مع جيش التحرير الوطني لتيمور الشرقية وبأنهم وضعوا بالحبس الانفرادي.
    In conformity with article 25 of the Organized Crime Convention, States parties should adopt measures to assist and protect victims, regardless of whether or not they cooperated with the criminal justice authorities. UN وينبغي للدول الأطراف، بموجب المادة 25 من اتفاقية الجريمة المنظّمة، أن تعتمد تدابير لمساعدة الضحايا وحمايتهم، بغض النظر عن مدى تعاونهم أو عدم تعاونهم مع سلطات العدالة الجنائية.
    States parties should adopt all necessary measures to prevent any form of reprisals against persons because of their engagement with the Committee. UN وينبغي أن تعتمد الدول الأطراف جميع التدابير اللازمة لمنع أي شكل من أشكال الانتقام ضد الأشخاص بسبب تعاونهم مع اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus