"تعاونه مع الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • its cooperation with the United Nations
        
    • its collaboration with the United Nations
        
    • of cooperation with the United Nations
        
    Legitimacy and credibility were other key objectives for the European Union in its cooperation with the United Nations. UN وتعد الشرعية والمصداقية هدفين رئيسيين آخرين للاتحاد الأوروبي في تعاونه مع الأمم المتحدة.
    The Union reaffirms its willingness to continue its cooperation with the United Nations with a view to responding to the challenges confronting Africa. UN ويؤكد الاتحاد من جديد استعداده لمواصلة تعاونه مع الأمم المتحدة لمواجهة التحديات التي تواجه القارة الأفريقية.
    The General Assembly could welcome the intention of International IDEA to strengthen its cooperation with the United Nations. UN وسوف ترحب الجمعية العامة باعتزام المعهد الدولي تعزيز تعاونه مع الأمم المتحدة.
    In 2008, IWP redirected its focus to increase its collaboration with the United Nations, including, but not limited to, involvement in the following events and activities. UN وفي عام 2008، وجّه برنامج المرأة العالمي اهتمامه من جديد إلى تعزيز تعاونه مع الأمم المتحدة بما في ذلك المشاركة في المناسبات والأنشطة التالية دون الاقتصار عليها.
    The High Commissioner pays close attention to this issue, for no one must be deprived of his or her freedom because of cooperation with the United Nations. UN ويولي المفوض السامي اهتماما وثيقا لهذه المسألة إذ لا يجب حرمان أي شخص من حريته بسبب تعاونه مع اﻷمم المتحدة.
    The European Union is also further developing its cooperation with the United Nations in the field of crisis management. UN ويطور الاتحاد الأوروبي أيضا تعاونه مع الأمم المتحدة في مجال إدارة الأزمات.
    The Bank had made a significant contribution to the development of the Asian region, and granting it observer status would promote its cooperation with the United Nations. UN فالمصرف يقدم مساهمة هامة في تنمية المنطقة الآسيوية، ومنحه مركز المراقب من شأنه تعزيز تعاونه مع الأمم المتحدة.
    The European Union continued to expand its cooperation with the United Nations. UN ثم قال إن الاتحاد الأوروبي يواصل تعاونه مع الأمم المتحدة.
    The African Union has also strengthened its cooperation with the United Nations in areas ranging from peacekeeping and electoral assistance to post-conflict reconstruction and development. UN ويعزز الاتحاد الأفريقي كذلك تعاونه مع الأمم المتحدة في مجالات يمتد نطاقها من حفظ السلام وتقديم المساعدة الانتخابية إلى التعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع.
    We commend the African Union's creation of the position of Special Representative for the protection of civilians in armed conflict, and we are following its cooperation with the United Nations with great interest. UN ونثني على قيام الاتحاد الأفريقي بإنشاء منصب الممثل الخاص لحماية المدنيين في الصراعات المسلحة، ونحن نتابع تعاونه مع الأمم المتحدة باهتمام كبير.
    The recently enlarged European Union has also been progressively enhancing its cooperation with the United Nations at both the regional and higher levels. UN وظل الاتحاد الأوروبي الذي تم توسيعه مؤخرا يعمل تدريجيا على تعزيز تعاونه مع الأمم المتحدة سواء على المستوى الإقليمي أو المستويات الأعلى.
    In 2009, the Board notes the significant efforts made by ITC to follow up the previous recommendations and to improve its cooperation with the United Nations. UN و في عام 2009، لاحظ المجلس الجهود الكبيرة التي بذلها مركز التجارة الدولية لمتابعة التوصيات السابقة وتحسين تعاونه مع الأمم المتحدة.
    Morocco continues its cooperation with the United Nations in a bid to hold a general referendum in which all citizens of the western regions participate without any distinction. UN 571- ويواصل المغرب تعاونه مع الأمم المتحدة من أجل إجراء استفتاء شامل بمشاركة جميع أبناء الأقاليم الصحراوية دون تمييز أو إقصاء.
    For the past 14 years, Namibia has been a loyal member of IPU and has been privileged to witness the exciting developments of the organization, particularly in the area of reform and, more importantly, its cooperation with the United Nations. UN وعلى مدى الأعوام الأربعة عشر الماضية، كانت ناميبيا عضوا مخلصا في الاتحاد البرلماني الدولي، وحظيت برؤية التطورات المثيرة للاهتمام التي مرّت بها المنظمة، خاصة في مجال الإصلاح، والأهم تعاونه مع الأمم المتحدة.
    Within the framework of the Joint Declaration of the European Union and the United Nations on crisis-management issues, the European Union was working on the development of the concept of battle groups and on the further development of its cooperation with the United Nations on the management of civilian crises. UN وفي إطار الإعلان المشترك بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة بشأن قضايا إدارة الأزماتء، يعمل الإتحاد الأوروبي في تطوير مفهوم أفرقة المعركة وفي زيادة تطوير تعاونه مع الأمم المتحدة في إدارة الأزمات المدنية.
    To all of them, it reaffirms its willingness to spare no effort in its cooperation with the United Nations for the implementation of either the Peace Plan or the settlement plan, which are the two proposals for a solution that have received the backing of the Security Council and the General Assembly. UN ويؤكد من جديد لجميع هذه الدول استعداده لعدم ادخار أي جهد في تعاونه مع الأمم المتحدة سواء لتنفيذ خطة السلام أو خطة التسوية، وهما المقترحان المعروضان لحل النزاع اللذان حظيا بدعم مجلس الأمن والجمعية العامة.
    39. Mr. Molnár (Hungary), introducing the agenda item, said that as a founding member of the Inter-Parliamentary Union (IPU), which had been established in 1889, Hungary had consistently supported the Union's efforts to strengthen its cooperation with the United Nations and to obtain observer status in the General Assembly. UN 39 - السيد مولنار (هنغاريا): عرض هذا البند من جدول الأعمال وقال إن هنغاريا بوصفها عضوا مؤسسا للاتحاد البرلماني الدولي الذي أنشئ في عام 1889، أيدت دوما جهود الاتحاد الرامية إلى تعزيز تعاونه مع الأمم المتحدة والحصول على مركز مراقب لدى الجمعية العامة.
    During his first visit to United Nations Headquarters in New York in 1979, John Paul II said that the Holy See not only attached great importance to its collaboration with the United Nations but that, after the birth of the Organization, it had always expressed esteem and approval for the historic importance of this ultimate forum of international life and contemporary humanity. UN قال يوحنا بولس الثاني أثناء زيارته الأولى لمقر الأمم المتحدة في نيويورك عام 1979 إن الكرسي الرسولي لا يعلق أهمية كبيرة على تعاونه مع الأمم المتحدة فحسب، بل إنه كان دائما يعرب، ومنذ إنشاء المنظمة، عن التقدير والاستحسان للأهمية التاريخية لهذا المحفل الأساسي للحياة الدولية والبشرية المعاصرة.
    Given the primacy and legitimacy of the Security Council's responsibility in peacekeeping operations and the limited capacity of the African Union to respond to peace and security challenges in the continent, the African Union has been building on the synergy resulting from its collaboration with the United Nations to enhance the African peace and security architecture. UN ونظرا لأولوية مسؤولية مجلس الأمن عن عمليات حفظ السلام وشرعيتها، والقدرة المحدودة للاتحاد الأفريقي على الاستجابة لتحديات السلام والأمن في القارة، فقد ظل الاتحاد الأفريقي يستفيد من أوجه التآزر الناتجة عن تعاونه مع الأمم المتحدة في تعزيز الهيكل الأفريقي للسلام والأمن.
    No one should be deprived of his or her freedom because of cooperation with the United Nations and representatives of its bodies. UN ولا يجوز أن يحرم أحد من حريته بسبب تعاونه مع اﻷمم المتحدة وممثلي هيئاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus