"تعاونيات أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • cooperatives or
        
    • cooperatives and
        
    Rural women have the full right to organize groups, cooperatives or economic development programmes. UN ويحق بالكامل للنساء الريفيات تنظيم أنفسهن في تجمعات أو تعاونيات أو برامج اقتصادية للتنمية.
    In some countries, young people are encouraged by Government and NGOs to create local agricultural cooperatives or enterprises, supported by microcredit schemes. UN وفي بعض البلدان، تشجع الحكومات والمنظمات غير الحكومية الشباب على إنشاء تعاونيات أو شركات زراعية محلية، مدعومة بنظم الائتمانات الصغيرة.
    It implements self-sustaining programmes in the form of cooperatives or associations and shares those programmes with other organizations that want to replicate them in their communities. UN وهي تنفذ برامج الاكتفاء الذاتي على شكل تعاونيات أو رابطات، وتتقاسم تلك البرامج مع منظمات أخرى تريد تكرارها في مجتمعاتها.
    As yet it is not possible to measure its effect: the scheme is still at the feasibility stage, and the various categories of persons concerned are being contacted, with a view to organizing them into cooperatives or structures that can be monitored. UN ولا يوجد حتى الآن تقييم لأثره لأنه ما زال في مرحلة دراسة الجدوى والاتصال بمختلف فئات الأشخاص المعنيين من أجل تنظيمهم في تعاونيات أو في هيئات يمكن الإشراف عليها.
    In some cases, a fixed amount of remittances transferred through State banks is invested to increase and strengthen consular protection or to provide credit at low interest rates for the creation of cooperatives and other productive activities. UN وفي بعض الحالات، تستثمر حصة محددة من الحوالات المالية المحولة عبر المصارف الحكومية لزيادة الحماية القنصلية وتعزيزها أو لتقديم ائتمانات بأسعار فائدة منخفضة من أجل إنشاء تعاونيات أو الاضطلاع بغيرها من الأنشطة المنتجة.
    Of those that had been sex-disaggregated, totaling 242,178 business names, about 11 percent were registered as corporations, cooperatives, or partnerships, and 89 percent as single proprietorships. UN ومن بين الذين تم الفصل بين أسمائهم حسب نوع الجنس، ومجموعهم 178 242 اسماً تجاريا، كان نحو 11 في المائة مسجلين على أنهم شركات أو تعاونيات أو شراكات، و 89 في المائة على أنهم ملاك فرديون.
    Unless they organize themselves into cooperatives or unless they are otherwise supported in the acquisition of such assets, small farmers can only compensate for this disadvantage by their lower labour costs. UN وما لم ينظّم المزارعون أنفسهم في تعاونيات أو ما لم يُدعموا بطريقة أو بأخرى في الحصول على هذه الأصول، فإن السبيل الوحيد للتعويض على هذا الوضع غير المؤاتي هو تخفيض تكاليف العمالة.
    The Foundation works in partnership with educational NGOs, the private sector and individuals to implement self-sustaining programmes, in the form of work cooperatives or associations, and to share these programmes with other organizations. UN تعمل المؤسسة بالشراكة مع منظمات غير حكومية تربوية ومع القطاع الخاص والأفراد لتنفيذ برامج اكتفاء ذاتي، في شكل تعاونيات أو جمعيات، وتشاطر هذه البرامج مع منظمات أخرى.
    42. Policies that promote organizing to form cooperatives or trade unions should be supported because informal workers benefit from bargaining for improved labour conditions through collective action and voice. C. Education, training and skills UN 42 - وينبغي أيضا دعم السياسات الرامية إلى تعزيز التنظيم بهدف تكوين تعاونيات أو نقابات، لأن عمال القطاع غير الرسمي سيستفيدون من التفاوض لتحسين شروط العمل من خلال العمل الجماعي والتحدث بصوت واحد.
    In this regard, it is necessary to develop adapted structures (groups, cooperatives or legal bodies) for the participation of the communities. UN ومن الضروري في هذا الصدد وضع هياكل مكيفة (مجموعات أو تعاونيات أو هيئات قانونية) لأغراض مشاركة المجتمعات.
    It was acknowledged that a further dimension that could run in parallel with an outgrower scheme was the development of outgrower cooperatives or associations, sometimes on the initiative of the outgrower community itself. UN 31- وتم التسليم بإمكانية إضافة بُعد آخر إلى نظام التعاقد مع المزارعين وهو إنشاء تعاونيات أو جمعيات لهؤلاء المزارعين، وذلك بمبادرة منهم أحياناً.
    Efforts to improve the pay and working conditions of these informal workers through, for example, raising the productivity of the self-employed and through the formation of cooperatives or labour unions, are central to bringing them into the mainstream of society. C. Social groups UN ومن ثم فالجهود الرامية إلى تحسين أجور وظروف عمل هذه الفئة من العمال غير النظاميين بطرق منها مثلا رفع إنتاجية مزاولي الأعمال الحرة وتشكيل تعاونيات أو نقابات عمالية، جهود بالغة الأهمية بالنسبة لعملية إدماجهم في صلب المجتمع.
    A further dimension that often runs in parallel with an outgrower scheme is the development of outgrower cooperatives or associations, sometimes spurred by the processor, sometimes by a rural development agency or an NGO, and sometimes on the initiative of the outgrower community itself. UN 28- وثمة بُعد آخر هو أنه غالباً ما تُقام بالتوازي مع برنامج المزارعين المستقلين تعاونيات أو اتحادات للمزارعين المستقلين، أحياناً بتحفيز من جانب المُجهِّز، وأحياناً بواسطة وكالة تنمية ريفية، أو منظمة غير حكومية، وفي بعض الأحيان بناءً على مبادرة من جماعة المزارعين المستقلين نفسها.
    47. Better access to financial services, such as savings, insurance, remittances and credit, can support women's ability to move out of poverty by enabling them to start and grow their own businesses, be it through small-scale farming, cooperatives or urban self-employment. UN ٤٧ - يمكن لتحسين فرص وصول المرأة إلى الخدمات المالية من ادخار وتأمين وتحويلات مالية وائتمانية أن يعزز قدرتها على الخروج من الفقر، حيث إن ذلك يمكنها من بدء وتطوير أعمال تجارية خاصة، سواء في شكل مشاريع زراعية صغيرة أو تعاونيات أو في شكل أعمال خاصة في المدينة.
    In Bolivia, FAO is providing assistance in introducing environmentally sound management systems for national parks in Chapare that were previously used for illicit coca cultivation; and UNIDO is providing an adviser to the Government on transferring to cooperatives or to the private sector small and medium-size enterprises, targeting agro-industrial enterprises introduced in Chapare in connection with alternative development. UN وفي بوليفيا، تقدم الفاو مساعدة في إدخال نظم لﻹدارة سليمة بيئيا للمتنزهات الوطنية في تشاباره التي كانت مستخدمة من قبل لزراعة الكوكا غير المشروعة؛ وتوفر اليونيدو مستشارا للحكومة في مجال تحويل المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم إلى تعاونيات أو إلى القطاع الخاص، بحيث تستهدف المؤسسات الزراعية الصناعية المستحدثة في تشاباره فيما يتصل بالتنمية البديلة.
    cooperatives and trade unions, through the ILO SYNDICOOP programme, help workers in the informal economy to organize into cooperatives or self-help organizations. UN وتقوم التعاونيات ونقابات العمال، من خلال برنامج سنديكوب SYNDICOOP (برنامج الحد من الفقر بين عمال القطاع غير المنظم غير المتمتعين بالحماية من خلال العمل المشترك لنقابات العمال والتعاونيات) التابع لمنظمة العمل الدولية، بمساعدة العمال في الاقتصاد غير المنظم على الانتظام في تعاونيات أو منظمات للمساعدة الذاتية.
    With reference to small-scale sugar production in the United Republic of Tanzania, it was noted that the development of outgrower cooperatives or associations had contributed significantly to building sustainable livelihoods and thereby alleviating poverty (reportedly, the share of outgrower association members with revenues below the government minimum wage had declined by 40 per cent since the establishment of the association). UN وفيما يتعلق بإنتاج السكر على نطاق صغير في جمهورية تنزانيا المتحدة، أشير إلى أن إنشاء تعاونيات أو جمعيات للمزارعين المتعاقدين ساهم مساهمة كبيرة في توفير مصادر رزق مستدامة للناس، وبالتالي، في التخفيف من الفقر (ذُكر أن نسبة أعضاء جمعية المزارعين الذين يقل دخلهم عن الحد الأدنى للأجر الذي حددته الحكومة انخفضت بمقدار 40 في المائة منذ إنشاء الجمعية).
    33. Individuals can exercise influence by using consumer power; organizing into cooperatives and labour associations; through ownership of shares; or organizing in other ways to influence policy. UN ٣٣ - ويستطيع اﻷفراد أن يمارسوا نفوذا عن طريق استخدام القوة الاستهلاكية؛ أو تنظيم أنفسهم في تعاونيات أو اتحادات عمالية؛ أو من خلال ملكية اﻷسهم؛ أو بتنظيم أنفسهم بطـرق أخـرى للتأثيـر علــى السياسات.
    45. The Ministry took part in the Central American forum entitled " Food-producing programmes: highlighting the role of women in food security for the development of families and the community " , which was attended by women members of cooperatives and small businesses involved in entrepreneurship and productive programmes organized by the Government of Nicaragua. UN 45 - وتمت المشاركة في منتدى أمريكا الوسطى حول موضوع " برامج الإنتاج الغذائي: اضطلاع المرأة بالدور الريادي في تحقيق الأمن الغذائي من أجل تنمية الأسر والمجتمعات المحلية " ، وذلك بمشاركة نساء يتقمن بإدارة برامج إنتاجية ومبادرات اقتصادية أطلقتها حكومة نيكاراغوا، ويتنظمن أنفسهن في تعاونيات أو وشركات صغرىصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus