"تعاون أوثق" - Traduction Arabe en Anglais

    • closer cooperation
        
    • closer collaboration
        
    • more closely
        
    • stronger cooperation
        
    • closer engagement
        
    • close cooperation
        
    • more collaborative
        
    Greater efforts should be made to ensure closer cooperation with non-governmental organizations working in the field of human and children’s rights. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتأمين تعاون أوثق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل.
    The Director said that the groundwork for closer cooperation with other United Nations research institutes had already been laid. UN وقالت المديرة إن اﻷساس لتحقيق تعاون أوثق مع معاهد البحث اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة وقد سبق إرساؤه.
    closer cooperation is required at the international level in this regard. UN ويلزم تحقيق تعاون أوثق على الصعيد الدولي في هذا الصدد.
    closer collaboration between the various countries concerned, outside the institutional framework of the United Nations, would be desirable. UN وحبذا لو يقوم، خارج اﻹطار المؤسسي الذي توفره اﻷمم المتحدة، تعاون أوثق بين مختلف البلدان المعنية.
    The OCCP is planning to develop closer cooperation with Baltic countries. UN ويخطط هـذا المكتب البولندي لإقامة تعاون أوثق مع بلدان البلطيق.
    She assured the Committee that her country would follow its recommendations to seek closer cooperation with non-governmental organizations. UN وطمأنت اللجنة إلى أن بلدها سينفذ توصياتها فيسعى إلى إقامة تعاون أوثق مع المنظمات غير الحكومية.
    The Committee is of the view that their management might benefit from closer cooperation with the Department of Peacekeeping Operations. UN وترى اللجنة أنه يمكن الإفادة في إدارة هذه البعثات من إقامة تعاون أوثق مع إدارة عمليات حفظ السلام.
    Delegations looked forward to closer cooperation between the United Nations and WTO, but wondered how it would be implemented. UN وتطلعت الوفود إلى تعاون أوثق بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، ولكنها تساءلت عن كيفية تنفيذ ذلك.
    The forthcoming Second Review Conference should make for closer cooperation among relevant stakeholders. UN وينبغي أن يؤدي مؤتمر الاستعراض الثاني المقبل إلى تعاون أوثق فيما بين ذوي الصلة من أصحاب المصلحة.
    It will pursue closer cooperation between UNEP regional offices, country offices of the United Nations Development Programme (UNDP) and other centres. UN وسيسعى لإقامة تعاون أوثق بين مكاتبه الإقليمية وبين المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرها من المراكز.
    The Committee encourages the State party to seek closer cooperation with civil society in preventing torture, in particular in the ongoing process of investigating and holding persons accountable for the post-election violence. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس تعاون أوثق مع المجتمع المدني لمنع أفعال التعذيب، ولا سيما أثناء عملية التحقيق الجارية، ومحاسبة الأشخاص المسؤولين عن أعمال العنف التي تلت الانتخابات.
    The Committee encourages the State party to seek closer cooperation with civil society in preventing torture, in particular in the ongoing process of investigating and holding persons accountable for the post-election violence. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس تعاون أوثق مع المجتمع المدني لمنع أفعال التعذيب، ولا سيما أثناء عملية التحقيق الجارية، ومحاسبة الأشخاص المسؤولين عن أعمال العنف التي تلت الانتخابات.
    ASEAN leaders also encouraged closer cooperation among military, civilian and civil society organizations. UN كما دعا زعماء رابطة أمم جنوب شرق آسيا إلى تعاون أوثق بين الهيئات العسكرية والمدنية ومنظمات المجتمع المدني.
    His delegation therefore called for closer cooperation among States, respect for their sovereignty and non-interference in their internal affairs. UN ولذا فإن وفده يدعو إلى تعاون أوثق بين الدول واحترام سيادتها وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    He encouraged an even closer cooperation between the secretariat and the Executive Board. UN وشجع على إقامة تعاون أوثق بين الأمانة والمجلس التنفيذي.
    Hence, a protocol to the Convention should be established to foster closer cooperation on this matter. UN ومن ثم، ينبغي وضع بروتوكول للاتفاقية لتعزيز تعاون أوثق بشأن هذه المسألة.
    We hope that today's exercise is the first of more efforts to build closer cooperation within the international system. UN ونرجو أن تكون مناقشة اليوم هي الأولى في جهود أخرى ستبذل لبناء تعاون أوثق داخل النظام الدولي.
    closer collaboration between the various countries concerned, outside the institutional framework of the United Nations, would be desirable. UN وحبذا لو يقوم، خارج اﻹطار المؤسسي الذي توفره اﻷمم المتحدة، تعاون أوثق بين مختلف البلدان المعنية.
    In the discharge of this responsibility, closer collaboration will be needed between UNDP and other partners in the system. UN وللاضطلاع بهذه المسؤولية، ستدعو الحاجة إلى تعاون أوثق بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر الشركاء في المنظومة.
    We see this as a stepping stone for closer collaboration in the future. UN ونرى أن هذا نقطة انطلاق نحو تعاون أوثق في المستقبل.
    The Special Rapporteur urges the Government to work more closely with NGOs in addressing the problem of domestic violence. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على العمل في تعاون أوثق مع المنظمات غير الحكومية للتصدي لمشكلة العنف المنزلي.
    The conference included an NGO meeting on domestic violence in the Western Nordic region to facilitate a stronger cooperation between local NGO's. UN وشمل المؤتمر اجتماعاً للمنظمات غير الحكومية بشأن العنف المنزلي في المنطقة الغربية لبلدان الشمال الأوروبي استهدف قيام تعاون أوثق بين المنظمات غير الحكومية المحلية.
    E. Fostering closer engagement with UNCTAD stakeholders 15 UN هاء - تدعيم تعاون أوثق مع الجهات المعنية بعمل الأونكتاد 19
    Developing close cooperation with the United States of America has been a particular priority. UN وقد كانت إقامة تعاون أوثق مع الولايات المتحدة الأمريكية أولوية خاصة.
    Noting, in that regard, the statement made by the Governor of American Samoa at the Pacific regional seminar held in Nouméa from 18 to 20 May 2010, and previous policy papers presented to the Special Committee, in which he stated that, while the Territory's status was akin to being self-governing, it was time to forge a more collaborative approach between the Territory and the administering Power, UN وإذ تلاحظ في هذا الصدد البيان الذي أدلى به حاكم ساموا الأمريكية في الحلقة الدراسية الإقليمية للمحيط الهادئ التي عقدت في نوميا في الفترة من 18 إلى 20 أيار/مايو 2010، وورقات السياسات التي عرضها من قبل على اللجنة الخاصة والتي ذكر فيها أن الوقت قد حان، على الرغم من أن مركز الإقليم أصبح أقرب إلى التمتع بالحكم الذاتي، لاتباع نهج قائم على تعاون أوثق بين الإقليم والدولة القائمة بالإدارة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus