"تعاون الدول الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • cooperation of States parties
        
    • cooperation of the States parties
        
    • cooperation by States parties
        
    • cooperation from States parties
        
    • States parties to cooperate
        
    The ICC depends on the cooperation of States parties. UN وتعتمد المحكمة الجنائية الدولية على تعاون الدول الأطراف.
    cooperation of States parties with the Subcommittee in the course of missions and visits; UN `2` تعاون الدول الأطراف مع اللجنة الفرعية أثناء البعثات والزيارات؛
    That is where the issue of cooperation of States parties and the international community becomes crucial. UN هذا هو المقام الذي تصبح فيه مسألة تعاون الدول الأطراف والمجتمع الدولي حاسمة الأهمية.
    The ICC depends on the cooperation of the States parties. UN تعتمد المحكمة الجنائية الدولية على تعاون الدول الأطراف.
    The International Criminal Court is dependent on the cooperation of the States parties. UN وتعتمد المحكمة الجنائية الدولية على تعاون الدول الأطراف.
    Its main aim was to encourage cooperation by States parties that were not fulfilling their reporting obligations. UN وهدفه الأول هو تعزيز تعاون الدول الأطراف التي لا تفي بالتزاماتها فيما يخص تقديم التقارير.
    Nevertheless, the Committee has been encouraged by the degree of cooperation from States parties. UN ومع ذلك، فقد لمست اللجنة تشجيعاً في مدى تعاون الدول الأطراف معها في هذا الشأن.
    They also recalled, however, that the cooperation of States parties with monitoring mechanisms was an important obligation. UN على أنهم أشاروا إلى أن تعاون الدول الأطراف مع آليات الرصد يشكل التزاماً مهماً.
    That is due, in part, to its reliance on the cooperation of States parties, other States and intergovernmental organizations to carry out its work efficiently. UN ويعزى ذلك جزئياً إلى اعتمادها على تعاون الدول الأطراف والدول الأخرى والمنظمات الحكومية الدولية على الاضطلاع بعملها بكفاءة.
    Our statement will address the cooperation of States parties and other States with the Court, the universality of the Rome Statute and the recent Review Conference of the Rome Statute, which was held in Kampala in the Republic of Uganda. UN سنتناول في بياننا هذا مسألة تعاون الدول الأطراف والدول الأخرى مع المحكمة، والطابع العالمي لنظام روما الأساسي، ومؤتمر استعراض نظام روما الأساسي الذي عقد في كمبالا بجمهورية أوغندا.
    Our basic premise is that the Court cannot discharge its functions effectively without the cooperation of States parties and other States, but particularly the States parties. UN إن الفرضية الأساسية التي ننطلق منها هي أن المحكمة لن تستطيع القيام بمهامها بفعالية بدون تعاون الدول الأطراف والدول الأخرى.
    As stressed in the report, the Court relies on the cooperation of States parties and other States in such areas as facilitating investigations, arresting and surrendering persons, protecting witnesses and enforcing sentences. UN وكما يُبرِز التقرير، فإن المحكمة تعتمد على تعاون الدول الأطراف والدول الأخرى في مجالات من قبيل تيسير التحقيقات، وإلقاء القبض على الأشخاص وتسليمهم، وحماية الشهود وإنفاذ الأحكام.
    They include the cooperation of States parties and other States, the universality of the Rome Statute and the preparations for a successful Review Conference in Kampala, Uganda, in 2010. UN وهي تشمل تعاون الدول الأطراف ودول أخرى وعالمية نظام روما الأساسي والتحضير لمؤتمر استعراضي ناجح في كمبالا، أوغندا، في عام 2010.
    The cooperation of States parties and of international and regional organizations such as the United Nations and the African Union is therefore crucial to ensure the timely execution of the Court's orders. UN ولذا، فإن تعاون الدول الأطراف والمنظمات الدولية والإقليمية مثل الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي أمر بالغ الأهمية لضمان تنفيذ أوامر المحكمة في الوقت المناسب.
    Without the cooperation of States parties and others in areas such as witness protection, enforcement of sentences, and most importantly, the execution of outstanding arrest warrants, the Court will be unable to bring to justice the principal offenders who commit genocide, war crimes and crimes against humanity. UN ولن تتمكن المحكمة، بدون تعاون الدول الأطراف وغيرها في مجالات مثل حماية الشهود وإنفاذ الأحكام والأهم تنفيذ مذكرات الاعتقال المعلقة، من أن تقدم إلى العدالة المنتهكين الرئيسيين الذين ارتكبوا عمليات إبادة جماعية وجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    These are, first, the cooperation of States parties and other States with the Court; secondly, the universality of the Rome Statute; and thirdly, the Review Conference held in Kampala in June this year. UN هذه المسائل هي، أولاً، تعاون الدول الأطراف والدول الأخرى مع المحكمة؛ وثانياً، عالمية نظام روما؛ وثالثاً، المؤتمر الاستعراضي المعقود في كمبالا في حزيران/يونيه هذا العام.
    However, such a proposal will also require the need to ensure adequate financial and human resources as a prerequisite to the introduction of such a calendar, as well as the cooperation of the States parties. UN ومع ذلك، فإن هذا الاقتراح يقتضي أيضاً ضرورة تأمين الموارد المالية والبشرية الكافية كشرط مسبق لإدراج هذا التقويم، ويتطلب كذلك تعاون الدول الأطراف.
    However, such a proposal will also require the need to ensure adequate financial and human resources as a prerequisite to the introduction of such a calendar, as well as the cooperation of the States parties. UN ومع ذلك، فإن هذا الاقتراح يقتضي أيضاً ضرورة تأمين الموارد المالية والبشرية الكافية كشرط مسبق لإدراج هذا التقويم، ويتطلب كذلك تعاون الدول الأطراف.
    79. The Secretary-General looked forward to the cooperation of the States parties as he followed through on the initiatives outlined in the Final Document. UN 79 - ومضى يقول إن الأمين العام يتطلع إلى تعاون الدول الأطراف وهو يتابع المبادرات المبينة في الوثيقة الختامية.
    We therefore call for the universal ratification of the Rome Statute and stress the importance of cooperation by States parties and States not parties with the Court, both in general and specifically with regard to the execution of arrest warrants. UN لذلك ندعو للتصديق العالمي على نظام روما الأساسي ونؤكد أهمية تعاون الدول الأطراف والدول غير الأطراف مع المحكمة، سواء بصفة عامة أو على وجه التحديد فيما يتعلق بتنفيذ أوامر القبض.
    35. Mr. Rivas Posada and Mr. Shearer reported on the follow-up to concluding observations and Views under the Optional Protocol and stressed the need for cooperation from States parties. UN 35- وأشار السيد رافائيل ريفاس - بوسادا والسيد إيفان شيرير إلى أنشطة متابعة الملاحظات الختامية والآراء في إطار البروتوكول الاختياري، وأكَّدا على ضرورة تعاون الدول الأطراف.
    The paragraph does not prevent the Committee from making public information regarding failure of the States parties to cooperate with it in the implementation of the Optional Protocol. UN ولا تمنع تلك الفقرة اللجنة من الكشف عن معلومات فيما يتعلق بعدم تعاون الدول الأطراف معها في تنفيذ البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus