"تعاون الطرفين" - Traduction Arabe en Anglais

    • cooperation by the parties
        
    • cooperation of the parties
        
    • the parties cooperated
        
    • cooperation of both parties
        
    • cooperation of both sides
        
    • cooperation of the two parties
        
    • parties' cooperation
        
    • collaboration of both parties
        
    • the parties to
        
    cooperation by the parties with the Commission was not only assumed, but indeed essential to the implementation of the delimitation decision. UN ولم يكن تعاون الطرفين مع لجنة الحدود أمرا مفترضا منه فحسب بل ضروريا في الواقع لتنفيذ قرار تعيين الحدود.
    Stressing the need for effective human rights monitoring, and expressing concern at the lack of cooperation by the parties with the SecretaryGeneral to this end, UN وإذ يؤكد ضرورة رصد حقوق الإنسان على نحو فعال، وإذ يعرب عن القلق من عدم تعاون الطرفين مع الأمين العام في هذا الصدد،
    Meanwhile, UNMIS will continue its efforts to complete full verification of the redeployment, which requires the cooperation of the parties. UN وفي الوقت نفسه، ستواصل البعثة بذل جهودها الرامية إلى التحقق بالكامل من إعادة النشر، مما يستلزم تعاون الطرفين.
    UNPROFOR has neither the means nor the mandate for enforcement action of this nature, and the cooperation of the parties has been elusive. UN ولا تملك قوة اﻷمم المتحدة للحماية وسيلة اتخاذ إجراءات من هذا النوع لفرضها، وأما تعاون الطرفين فقد اتسم بالمراوغة.
    Reiterating also its satisfaction at the extent to which the parties cooperated with the Personal Envoy of the Secretary-General, UN وإذ يكرر اﻹعراب أيضا عن ارتياحه إزاء المدى الذي بلغه تعاون الطرفين مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام،
    The cooperation of both parties with OHCHR-Nepal is a positive element in this difficult context. UN ويُعد تعاون الطرفين مع مكتب المفوضية في نيبال أحد العناصر الإيجابية في هذا السياق الصعب.
    With the cooperation of both sides, UNDOF has discharged its tasks effectively and its area of operation has been quiet. UN وقد نفذت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك مهامها بفعالية بفضل تعاون الطرفين معها، وأصبحت منطقة عملها هادئة.
    I count on the cooperation of the two parties to ensure that these arrangements proceed smoothly. UN واعتمد على تعاون الطرفين لتأمين سير هذه الترتيبات على نحو سلس.
    Stressing the need for effective human rights monitoring, and reiterating its concern at the lack of cooperation by the parties with the Secretary-General to this end, UN وإذ يؤكد ضرورة رصد حقوق الإنسان رصدا فعالا، ويكرر تأكيد قلقه إزاء عدم تعاون الطرفين مع الأمين العام لتحقيق هذه الغاية،
    Stressing the need for effective human rights monitoring, and reiterating its concern at the lack of cooperation by the parties with the Secretary-General to this end, UN وإذ يؤكد ضرورة رصد حقوق الإنسان رصدا فعالا، ويكرر تأكيد قلقه إزاء عدم تعاون الطرفين مع الأمين العام لتحقيق هذه الغاية،
    Stressing the need for effective human rights monitoring, and reiterating its concern at the lack of cooperation by the parties with the SecretaryGeneral to this end, UN وإذ يؤكد ضرورة رصد حقوق الإنسان رصدا فعالا، ويكرر تأكيد قلقه إزاء عدم تعاون الطرفين مع الأمين العام لتحقيق هذه الغاية،
    Stressing the need for effective human rights monitoring, including of any sexual and gender-based violence and violations and abuses committed against children, taking note that there have been no developments with regard to the operationalization of human rights monitoring in the Abyei Area, and reiterating its concern at the lack of cooperation by the parties with the Secretary-General to this end, UN وإذ يشدد على ضرورة رصد حقوق الإنسان رصدا فعالا، بما في ذلك أي أعمال عنف جنسي وجنساني وأي انتهاكات واعتداءات ترتكب ضد الأطفال، وإذ يحيط علما بأنه لم تطرأ أي مستجدات فيما يتعلق بتفعيل رصد حقوق الإنسان في منطقة أبيي، وإذ يكرر تأكيد قلقه إزاء عدم تعاون الطرفين مع الأمين العام في هذا الصدد،
    Stressing the need for effective human rights monitoring, including of any sexual and gender-based violence and violations and abuses committed against children, taking note that there have been no developments with regard to the operationalization of human rights monitoring in the Abyei Area, and reiterating its concern at the lack of cooperation by the parties with the Secretary-General to this end, UN وإذ يشدد على ضرورة رصد حقوق الإنسان رصدا فعالا، بما في ذلك أي أعمال عنف جنسي وجنساني وأي انتهاكات واعتداءات ترتكب ضد الأطفال، وإذ يحيط علما بأنه لم تطرأ أي مستجدات فيما يتعلق بتفعيل رصد حقوق الإنسان في منطقة أبيي، وإذ يكرر تأكيد قلقه إزاء عدم تعاون الطرفين مع الأمين العام في هذا الصدد،
    Among other positive elements pointed out by the Director of MINUGUA, we find the cooperation of the parties and their support for the work of the Mission. UN ومن بين العناصر اﻹيجابية اﻷخرى التي أشار إليها مدير البعثة، نجد تعاون الطرفين وتأييدهما لعمل البعثة.
    But it must be stressed that the achievement of the plan is dependent on the full and timely cooperation of the parties. UN ولكن ما يجب التشديد عليه أن تحقيق الخطة يتوقف على تعاون الطرفين تعاونا كاملا وفي الوقت المناسب.
    The continued cooperation of the parties with the international community is essential for the successful implementation of the Arusha peace agreement. UN ويعد استمرار تعاون الطرفين مع المجتمع الدولي ضروريا للتنفيذ الناجح لاتفاق أروشا للسلم.
    I am hopeful that, with patience and the continued cooperation of the parties, we will be able to build on these initial steps and that the process will bear further results. UN وآمل أن نتمكن بالصبر وباستمرار تعاون الطرفين من أن نبني على أساس هذه الخطوات اﻷولية، وأن تؤتي هذه العملية مزيدا من النتائج.
    The period ahead will pose major challenges, but I have no doubt that with the cooperation of the parties and the continued and invaluable support of the African Union and interested Member States, including troop-contributing countries, the peace process will reach a successful conclusion. UN وستطرح المرحلة القادمة تحديات كبيرة، ولكنني لا أشك في أن عملية السلام ستكلل بالنجاح بفضل تعاون الطرفين والدعم الموصول والثمين الذي يقدمه الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء المهتمة بالأمر.
    Reiterating also its satisfaction at the extent to which the parties cooperated with the Personal Envoy of the Secretary-General, UN وإذ يكرر اﻹعراب أيضا عن ارتياحه إزاء المدى الذي بلغه تعاون الطرفين مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام،
    I hope that, with the cooperation of both parties, he can expeditiously discharge his task. UN ويحدوني اﻷمل في أن يتمكن، بفضل تعاون الطرفين كليهما، من الاضطلاع بمهمته على جناح السرعة.
    With the cooperation of both sides, UNDOF has discharged its tasks effectively and its area of operation has been quiet. UN وقد نفذت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك مهامها بفعالية بفضل تعاون الطرفين معها، وأصبحت منطقة عملها هادئة.
    It believed that the cooperation of the two parties and the support of the United Nations were crucial for the success of the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy. UN ويرى أن تعاون الطرفين ودعم اﻷمم المتحدة أمران لا غنى عنهما ﻹنجاح الجهود التي يبذلها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص.
    50. However, several outstanding issues remain, and the parties' cooperation in resolving them is crucial. UN 50 - غير أنه لا تزال هناك عدة مسائل معلقة يُعد تعاون الطرفين في حلها شرطا بالغ الأهمية.
    However, progress in identification would depend more than anything on the collaboration of both parties. UN إلا أن إحراز تقدم في عملية تحديد الهوية يتوقف قبل كل شيء على تعاون الطرفين.
    Affirming the urgent need for the parties to cooperate with all international efforts, including the efforts of the Quartet, to end the current tragic situation and to resume negotiations towards a final peace settlement, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى تعاون الطرفين مع كافة الجهود الدولية، بما فيها جهود اللجنة الرباعية، لوضع حد للحالة المأساوية الراهنة واستئناف المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية نهائية سلمية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus