broad international cooperation was required for further improvement in the existing mechanisms for protecting children's rights worldwide. | UN | ومن الضروري قيام تعاون دولي واسع النطاق من أجل مواصلة تحسين الآليات القائمة المعنية بحماية حقوق الطفل على نطاق العالم. |
Lastly, it has guaranteed the development of broad international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. | UN | وأخيرا فإن المعاهدة تضمن قيام تعاون دولي واسع النطاق في مجال استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية. |
Cybercrime, which has reached global and transnational proportions, requires joint efforts and broad international cooperation. | UN | وتتطلب مكافحة الجريمة الإليكترونية، التي أضحت ذات أبعاد عالمية وعبر وطنية، بذل جهود مشتركة وقيام تعاون دولي واسع النطاق. |
Mexico condemned human trafficking as a detestable contemporary form of slavery and recognized the urgent need for broad international cooperation to combat it. | UN | وتدين المكسيك الاتجار بالأشخاص بوصفه شكلا من أشكال الرق المعاصرة الكريهة وتعترف بالضرورة الملحة لوجود تعاون دولي واسع النطاق لمكافحته. |
What is needed is a broad alliance of all sectors of society, a well organized, integrated and coherent national policy and large-scale international cooperation. | UN | إن ما يلزمنا هو إقامة تحالف عريض من جميع قطاعات المجتمع، ووضع سياسات وطنية جيدة التنظيم ومتكاملة وإقامة تعاون دولي واسع النطاق. |
Russia favours the development of broad international cooperation in curbing the illicit traffic in conventional arms, small arms and light weapons in particular, including through the interaction of national law enforcement, customs and licensing agencies. | UN | وتحبذ روسيا تطوير تعاون دولي واسع النطاق لكبح جماح الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية، وبخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ويتضمن ذلك التفاعل مع وكالات إنفاذ القانون والجمارك وإصدار التراخيص على الصعيد الوطني. |
We are convinced that the adoption of this balanced draft resolution will give political support to efforts to establish a post-confrontational Middle East, based on broad international cooperation and the accelerated economic development of that region. | UN | ونحن مقتنعون أن اعتماد مشروع القرار المتوازن هذا سيوفر الدعم السياسي للجهود التي تبذل ﻹقامة شرق أوسط ما بعد المجابهة، على أساس تعاون دولي واسع النطاق وتنمية اقتصادية معجلة لتلك المنطقة. |
broad international cooperation in guaranteeing peace and security is unimaginable without resolving the problem of the proliferation of weapons of mass destruction, disarmament and arms control. | UN | ولا يمكن تصور قيام تعاون دولي واسع النطاق ضماناً للسلام والأمن بدون حل مشكلة انتشار أسلحة الدمار الشامل ونزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
It will not be possible to overcome the negative impacts of the crisis or ensure sustainable economic growth without broad international cooperation at all levels. | UN | ولن يكون من الممكن التغلب على الآثار السلبية للأزمة أو ضمان نمو اقتصادي مستدام بدون تعاون دولي واسع النطاق على جميع المستويات. |
The SCO member States call for strict observance of the provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, whose purpose is to avert the proliferation of nuclear weapons, allow further progress towards nuclear disarmament and guarantee the development of broad international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. | UN | وتدعو الدول الأعضاء في المنظمة إلى التقيد الصارم بأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي يتمثل هدفها في درء انتشار الأسلحة النووية وإتاحة إمكانية إحراز المزيد من التقدم تجاه نزع السلاح النووي، وكفالة تطوير تعاون دولي واسع النطاق في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
28. Ukraine aspired to broad international cooperation in the field of the peaceful exploration of outer space. Ukraine’s successful participation in a number of joint international space projects over recent years demonstrated that it possessed the necessary capabilities to develop that cooperation on a broader scale. | UN | ٢٨ - ومضى قائلا إن أوكرانيا تتطلع إلى قيام تعاون دولي واسع النطاق في مجال الاستكشاف السلمي للفضاء الخارجي، وأن مشاركة أوكرانيا بنجاح في عدد من المشاريع الفضائية الدولية المشتركة في السنوات اﻷخيرة يبرهن على أنها تمتلك القدرات اللازمة لتطوير ذلك التعاون على نطاق أوسع. |
Mr. Komarov (Ukraine) (interpretation from Russian): I would like to confirm the total readiness of Ukrainian scientists to participate in broad international cooperation on the use of space technology for disaster prevention, warning, mitigation and relief. | UN | السيد كوماروف )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الروسية(: أود أن أؤكد استعداد العلماء اﻷوكرانيين الكامل للمشاركة في تعاون دولي واسع النطاق بشأن استخدام تكنولوجيا الفضاء لمنع الكوارث واﻹنذار بوقوعها وتخفيف آثارها وإغاثة ضحاياها. |
2. The indefinitely extended Treaty is a time-tested instrument that for the past 40 years has effectively averted the threat of the proliferation of nuclear weapons, allowed further progress towards nuclear disarmament and guaranteed the development of broad international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. | UN | 2 - والمعاهدة التي يجري تمديدها باستمرار هي صك أثبت الزمن جدارته، فقد حالت، على مدى السنوات الـ 40 الماضية، بشكل فعال دون انتشار الأسلحة النووية، وأتاحت إحراز مزيد من التقدم نحو نزع السلاح النووي وضمنت تطوير تعاون دولي واسع النطاق في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
2. The indefinitely extended Treaty is a time-tested instrument that for the past 40 years has effectively averted the threat of the proliferation of nuclear weapons, allowed further progress towards nuclear disarmament and guaranteed the development of broad international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. | UN | 2 - والمعاهدة التي يجري تمديدها باستمرار هي صك أثبت الزمن جدارته، فقد حالت، على مدى السنوات الـ 40 الماضية، بشكل فعال دون انتشار الأسلحة النووية، وأتاحت إحراز مزيد من التقدم نحو نزع السلاح النووي وضمنت تطوير تعاون دولي واسع النطاق في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
5. Concerning extradition and mutual assistance, Finnish legislation and international obligations binding on Finland enable large-scale international cooperation in matters concerning extradition and legal assistance (see also A/63/260, para. 44). | UN | 5 - فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة، فإن التشريع الفنلندي والتعهدات الدولية الملزمة لفنلندا تسمح بإقامة تعاون دولي واسع النطاق في المسائل المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية (انظر أيضا الفقرة 44 من الوثيقة A/63/260). |