"تعاون عملي" - Traduction Arabe en Anglais

    • practical cooperation
        
    • concrete cooperation
        
    • operational cooperation
        
    • practical collaboration
        
    • working cooperation
        
    The IAEA experts, working as part of the special group, were able to complete their mandated tasks and were provided with practical cooperation from the Iraqi counterpart. UN وتمكن خبراء الوكالة، العاملون ضمن الفريق الخاص، من إنجاز المهام المكلفين بها وحصلوا على تعاون عملي من النظير العراقي.
    The sovereignty formula was designed to enable practical cooperation in the South Atlantic and to facilitate confidence-building. UN وقد وُضعت صيغة السيادة للتمكين من إقامة تعاون عملي في منطقة جنوب الأطلسي ومن أجل تيسير بناء الثقة.
    The British Government welcomes the resolve of the Argentine Government to engage in positive bilateral exchanges with the United Kingdom concerning practical cooperation in the South Atlantic. UN ترحب الحكومة البريطانية بتصميم حكومة الأرجنتين على إجراء تبادلات ثنائية إيجابية مع المملكة المتحدة فيما يتعلق بإقامة تعاون عملي في منطقة جنوب المحيط الأطلسي.
    In addition, the conceptual recognition of international criminal justice must be followed by concrete cooperation and support on the ground. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يتبع الإقرار النظري بفكرة العدالة الجنائية الدولية تعاون عملي ودعم فعلي ميدانيا.
    It also believes it can encourage closer operational cooperation between States to make the international environment still more inhospitable to Al-Qaida-related terrorism. II. Background UN ويعتقد أيضا أن بوسعه أن يشجع على تحقيق تعاون عملي أوثق بين الدول على نحو لا يفسح أي مجال في البيئة الدولية أمام الإرهابيين المرتبطين بتنظيم القاعدة.
    It is proving far more difficult, however, to translate this into practical collaboration through joint frameworks, programmes and activities. UN إلا أنه ثبتت صعوبة ترجمة ذلك إلى تعاون عملي من خلال أطر وبرامج وأنشطة مشتركة.
    Internationally, both practical cooperation between authorities and political influence within the framework of international law are essential. UN وعلى الصعيد الدولي، لا غنى عن قيام تعاون عملي بين السلطات، وممارسة النفوذ السياسي في إطار القانون الدولي أيضا.
    This fruitful meeting will be followed by practical cooperation in the discussed areas. UN وستعقب هذا الاجتماع المثمر إقامة تعاون عملي في المجالات التي جرت مناقشتها.
    The seminar aims to broaden and deepen understanding of those issues and to make recommendations for practical cooperation among States to more effectively combat migrant trafficking. UN وتهدف الحلقة الدراسية إلى توسيع نطاق تفهﱡم لتلك القضايا وتعميقه، والتقدم بتوصيات من أجل تحقيق تعاون عملي بين الدول لزيادة فعالية مكافحة الاتجار بالمهاجرين.
    As stated in paragraph 89 below, although the nature of external and internal oversight differs, there is a potential for developing practical cooperation between them. UN وكما يرد في الفقرة ٨٩ أدناه، فإنه بالرغم من اختلاف طبيعة عمليتي المراقبة الخارجية والداخلية، هناك امكانية ﻹقامة تعاون عملي بينهما.
    It was therefore recommended that practical cooperation and joint training programmes focusing on specific areas of interest to end-users and the professionals involved in the GNSS application development and utilization be organized. UN ولذلك أُوصيَ بتنظيم تعاون عملي وبرامج تدريب مشتركة تركّز على مجالات محدّدة تهمّ المستخدمين النهائيين والمهنيين المعنيين باستحداث واستخدام تطبيقات لهذه النظم.
    At the same time, as in the past, developments on the ground during the reporting period under review continued to highlight the importance of the presence of the Mission for promoting stability in the zone of conflict, practical cooperation between the sides and the restoration of dialogue. UN وفي الوقت ذاته، ما زال صحيحا الآن، كما كان صحيحا في الماضي، أن التطورات التي حدثت على أرض الواقع خلال الفترة قيد الاستعراض المشمولة بالتقرير تؤكد أهمية وجود البعثة لتعزيز الاستقرار في منطقة النزاع، وإقامة تعاون عملي بين الجانبين، والعودة إلى الحوار.
    The European Union envisages more intensive exchanges of information, practical cooperation and joint training programmes both for staff at Headquarters and in the field. UN ويتوخى الاتحاد الأوروبي تكثيف تبادل المعلومات، وإقامة تعاون عملي ووضع برامج التدريب المشترك للموظفين في المقر وفي الميدان على حد سواء.
    The main purpose of the meeting was to develop practical cooperation at the working level in the fields of conflict prevention and peace-building within the framework established at the third and the fourth high-level meetings. UN وتمثل الهدف الرئيسي للاجتماع في إقامة تعاون عملي على صعيد التنفيذ في ميداني منع نشوب الصراع وبناء السلام في حدود الإطار الذي وضعه الاجتماعان الرفيعا المستوى الثالث والرابع.
    His delegation was in favour of practical cooperation between States, especially in respect of the unification of domestic legislation, preventive measures and the apprehension and prosecution of terrorists. UN وإن وفده يحبذ قيام تعاون عملي بين الدول، وخصوصا فيما يتعلق بتوحيد التشريعات الداخلية والتدابير الوقائية والقبض على اﻹرهابيين ومحاكمتهم.
    15. Regrettably, practical cooperation between Belgrade and Pristina has yet to materialize in other areas. UN 15 - ومما يؤسف له أنه لا يزال يتعين أن يتحقق تعاون عملي بين بلغراد وبريشتينا في مجالات أخرى.
    48. My Special Representative, in close coordination with the European Union, has continued to engage with Belgrade and Pristina in pursuing practical cooperation on issues of mutual interest. UN 48 - وقد واصل ممثلي الخاص، بالتنسيق الوثيق مع الاتحاد الأوروبي، التعامل مع بلغراد وبريشتينا في السعي لإقامة تعاون عملي في المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Memoranda of understanding (MoU) were signed with a number of institutions, with a view to raising the response level for land degradation and desertification in these institutions and to spelling out modalities for concrete cooperation. UN ووقعت مذكرات تفاهم مع عدد من المؤسسات بغية رفع مستوى الاستجابة في هذه المؤسسات لمسألة تردي الأراضي والتصحر وتحديد الطرائق الكفيلة بإقامة تعاون عملي.
    The Programme underlines the need to tackle the terrorism-related threats posed by illegal immigration and provides for enhanced EU-wide operational cooperation among law enforcement agencies and intelligence services, through information exchange. UN ويؤكد البرنامج الحاجة إلى معالجة التهديدات المتعلقة بالإرهاب التي تمثلها الهجرة غير القانونية ويقضي بقيام تعاون عملي معزز على نطاق الاتحاد الأوروبي فيما بين وكالات إنفاذ القوانين وأجهزة الاستخبارات، من خلال تبادل المعلومات.
    34. In its resolution 1996/43, the General Assembly called for practical collaboration in various aspects of operational activities between the Bretton Woods institutions and the rest of the system. UN ٣٤ - دعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي في القرار ١٩٩٦/٤٣ الى إقامة تعاون عملي في شتى جوانب اﻷنشطة التنفيذية بين مؤسسات بريتون وودز وبقية المنظومة.
    3. Acknowledges the efforts undertaken in all the affected regions towards developing working cooperation with bilateral and multilateral partners in the context of the implementation of the Convention; UN 3- يسلم بالجهود المبذولة في جميع المناطق المتأثرة من أجل إقامة تعاون عملي مع الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف، في سياق تنفيذ الاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus