"تعاون قضائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • judicial cooperation
        
    • legal cooperation
        
    Madagascar has also concluded judicial cooperation agreements with neighbouring islands. UN وأبرمت مدغشقر أيضاً اتفاقات تعاون قضائي مع الجزر المجاورة.
    judicial cooperation agreement in civil, commercial and criminal matters UN اتفاقية تعاون قضائي في المواد المدنية والتجارية والجنائية:
    judicial cooperation and information-sharing between Member States should be encouraged and facilitated. UN وينبغي التشجيع على إقامة تعاون قضائي بين الدول اﻷعضاء وتبادل المعلومات وتيسيرها.
    1978 Algeria: judicial cooperation in training. UN 1978 الجزائر: تعاون قضائي في مجال التدريب.
    Such assistance is accorded to countries which have signed legal cooperation agreements with the Republic of Djibouti, in compliance with the terms of those agreements, and to other countries on a reciprocal basis. UN وتقدم هذه المعونة والمساعدة إلى البلدان التي تربطها بجمهورية جيبوتي اتفاقات تعاون قضائي وفقا لأحكام تلك الاتفاقات، وإلى باقي البلدان على أساس مبدأ المعاملة بالمثل.
    1978 Algeria: judicial cooperation in training. UN 1978 الجزائر: تعاون قضائي في مجال التدريب.
    Two judicial cooperation agreements in civil and criminal matters UN اتفاقيتا تعاون قضائي في المواد المدنية والجنائية
    judicial cooperation agreement concerning crime and the extradition of criminals UN اتفاقية تعاون قضائي في المواد الجنائية وتسليم المجرمين
    judicial cooperation agreement in civil and criminal matters UN اتفاقية تعاون قضائي في المواد المدنية والجزائية
    1978 Algeria: judicial cooperation in training UN ١٩٧٨ الجزائر: تعاون قضائي في مجال التدريب.
    In addition, the multilateral convention should include a judicial cooperation agreement which would facilitate judicial assistance between States parties with respect to acts committed by staff members of the Organization; UN وينبغي أن يتضمن الاتفاق المتعدد اﻷطراف أيضا اتفاق تعاون قضائي ييسر تقديم المساعدة القضائية بين الدول اﻷطراف فيما يتعلق باﻷفعال التي يرتكبها موظفون في اﻷمم المتحدة.
    As part of judicial cooperation with France, in cases relating to exploitation of prostitution in the island of La Réunion, the Government can seek extradition of the perpetrators and bring them before the courts. UN وفي إطار تعاون قضائي متبادل مع فرنسا، يمكن للحكومة، في حالة وجود مخالفات مرتبطة باستغلال البغاء في جزيرة لاريّونيون، أن تطلب تسليم المذنبين لتقديمهم إلى المحاكم.
    Efforts to establish an inter-entity commission for judicial cooperation have moved forward, with the decision by the Presidency of Bosnia and Herzegovina to establish the Commission. UN وقد سارت الجهود الرامية إلى إنشاء لجنة تعاون قضائي مشتركة بين الكيانات بخطى حثيثة بفضل قرار رئاسة البوسنة والهرسك القاضي بإقامة اللجنة.
    This requires an effective legislative framework and a network of arrangements for judicial cooperation among nations through the exchange of information between investigating agencies, law enforcers and their judicial systems. UN وهذا يتطلب إطارا تشريعيا فعالا وشبكة من الترتيبات لقيام تعاون قضائي فيما بين الدول عن طريق تبادل المعلومات بين وكالات الاستقصاء ومنفذي القوانين ونظمهم القضائية.
    Effectively combating the illicit traffic in and use of drugs requires judicial cooperation by all countries on the basis of equality and reciprocity for the pursuit, apprehension and trial of criminals. UN وتتطلب المكافحة الفعالة للاتجار والتعاطي غير المشروع للمخدرات قيام تعاون قضائي بين جميع الدول على أساس المساواة والمعاملة بالمثل، وذلك من أجل ملاحقة المجرمين والقبض عليهم ومحاكمتهم.
    1.12 The Syrian Arab Republic is bound by treaties on judicial cooperation with most Arab States and many other States. UN 1-12 ترتبط الجمهورية العربية السورية باتفاقيات تعاون قضائي مع معظم الدول العربية والعديد من الدول الأجنبية.
    judicial cooperation agreement on crime UN اتفاقية تعاون قضائي في المواد الجنائية
    148. In accordance with article 11, paragraph 2, of the Convention on the Rights of the Child, Morocco endeavours to prevent the illicit transfer and non-return of children abroad by negotiating agreements on judicial cooperation. UN ٨٤١- يسعى المغرب، وفقا للفقرة ٢ من المادة ١١ من اتفاقية حقوق الطفل، إلى تلافي نقل اﻷطفال إلى الخارج وعدم عودتهم بصورة غير مشروعة، وذلك بواسطة التفاوض على عقد اتفاقيات تعاون قضائي.
    UNODC will convene a meeting of experts from a number of regional judicial cooperation networks in September 2009. UN وسوف يعقد المكتب في أيلول/سبتمبر 2009 اجتماعا لخبراء من عدة شبكات تعاون قضائي إقليمية.
    Whether the freezing of funds results from a domestic investigation or from a process of judicial cooperation requested by another State, the financing of terrorism has to be defined as an offence in Costa Rica. UN ويتعين تحديد تمويل الإرهاب كجريمة في كوستاريكا سواء كان تجميد الأموال ناتجا عن تحقيق محلي أو عن تعاون قضائي طلبته دولة أخرى.
    However, a distinction must be made between acts committed abroad by nationals or foreigners residing in the Congo in countries which have agreements of judicial and legal cooperation, and those committed in countries which have no such assistance agreement. UN بيد أنه ينبغي التمييز بين الأفعال التي يقترفها المواطنون أو الأجانب المقيمون في الكونغو في بلدان تربطها بنا اتفاقات تعاون قضائي وقانوني وبين الأفعال التي يقترفونها في بلدان لا تربطنا بها اتفاقات تعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus