As a consequence, the team was not able to prepare a balanced and thorough report without the full cooperation of the Government of Israel. | UN | ونتيجة لذلك، تعذّر عليه أن يعدّ تقريرا متوازنا وشاملا دون تعاون كامل من جانب حكومة إسرائيل. |
They have received the full cooperation of the Iraqi authorities. | UN | وحصلوا على تعاون كامل من السلطات العراقية. |
He stressed that the identification process could not be brought to a successful conclusion without the full cooperation of the parties. | UN | وأكد أن عملية تحديد الهوية لا يمكن أن تنتهي نهاية ناجحة بدون تعاون كامل من جانب الطرفين. |
To keep the world from finding out all about the Stargate, we need the full cooperation of every government aware of what's going on. | Open Subtitles | لإبقاء العالم عن معرفتهم جميعاً كل مايدور حول الستار جيت نحن نحتاج تعاون كامل من كل دوله الآن تريد الدخول معنا |
The Coordinator received full cooperation from all parties during his first and subsequent missions. | UN | وحصل المنسق على تعاون كامل من جميع الأطراف أثناء بعثته الأولى والبعثات اللاحقة. |
The access to the State archives of the Republic of Serbia has been conducted on a regular basis, with full cooperation of the State institutions representatives and in accordance with the modalities agreed in the Proposal. | UN | وأصبح الاطلاع على محفوظات الدولة في جمهورية صربيا يتم بصفة منتظمة، مع تعاون كامل من ممثلي مؤسسات الدولة ووفقا للطرائق المتفق عليها في الاقتراح. |
The full cooperation of the States of the international community, especially the States of the former Yugoslavia, remains essential if the Tribunal is to carry out its mandate. | UN | ومن الجوهري وجود تعاون كامل من جانب دول المجتمع الدولي، لا سيما دول يوغوسلافيا السابقة، إذا أريد للمحكمة أن تضطلع بولايتها. |
Finally, the independent expert stresses that an effective discharge of his mandate will only be possible with the full cooperation of Member States, international organizations and non-governmental organizations, as well as with adequate support from the Office of the High Commissioner for Human Rights. | UN | وأخيراً، يُشدِّد الخبير المستقل على أنه لن يتمكن من أداء ولايته بفعالية دون تعاون كامل من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، ودون دعم كافٍ من المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Again, I ordered that the inquiry should be conducted by Judge Parker with the full cooperation of the Registrar and the UNDU. | UN | ومرة أخرى فقد أمرت بأن يتولى التحقيق القاضي باركر في إطار تعاون كامل من جانب المسجل ووحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة. |
The Director General added that, for the Agency to be able to verify non-diversion in the Democratic People's Republic of Korea, it was essential for the Agency to have access to all safeguards-relevant information and locations. To achieve that, a paramount requirement was the full cooperation of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | كما أوضح المدير العام حينئذ أنه لكي تتمكن الوكالة من التحقق من عدم حدوث تحريف في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فإن من الضروري للوكالة أن تصل إلى جميع المعلومات والمواقع المتصلة بالضمانات؛ علما بأن ذلك يقتضي استيفاء شرط أساسي وهو توافر تعاون كامل من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
115. Regarding cooperation with special procedures mechanisms, the Special Rapporteur on the right to food visited Niger in 2001 and 2005 and received the full cooperation of the authorities in Niger. | UN | 115- وفيما يتعلق بالتعاون مع آليات الإجراءات الخاصة، استقبلت النيجر في عامي 2001 و2005 زيارة المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالحق في الغذاء الذي حصل على تعاون كامل من جانب سلطات النيجر. |
20. His delegation commended the Secretary-General and the Ministers for Foreign Affairs of Indonesia and Portugal on the progress made towards a settlement of the question of East Timor, and noted that the objectives of the Declaration could not be attained without the full cooperation of the administering Powers. | UN | ٢٠ - وأضاف قائلا إن وفده يهنئ اﻷمين العام، وكذا وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال، على التقدم المحرز نحو إيجاد تسوية لمسألة تيمور الشرقية ويذكر بأن اﻷهداف المنصوص عليها في اﻹعلان لن تتحقق دون تعاون كامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة. |
Most importantly, these proposals cannot address one of the most crucial problems hindering the implementation of the settlement plan, namely that the full cooperation of both parties is required in order for the United Nations to implement any measures (S/24646, para. 55). | UN | والأهم من ذلك، لا يمكن لهذه المقترحات أن تعالج واحدة من أهم المشاكل التي تعيق تنفيذ خطة التسوية، وهي الحاجة إلى تعاون كامل من الطرفين لكي تتمكن الأمم المتحدة من تنفيذ أي تدابير (S/24646، الفقرة 55). |
112. Most importantly, the full cooperation of Government authorities will be required in areas such as timely access to land and water, the provision of suitable premises and the timely clearance of goods from customs. | UN | 112- ومما له أهمية بالغة، سيلزم وجود تعاون كامل من السلطات الحكومية في مجالات مثل إمكانية الحصول في الوقت المناسب على الأرض والمياه، وتوفير أماكن العمل المناسبة، والتخليص الجمركي للسلع في الوقت المناسب. |
112. Most importantly, the full cooperation of Government authorities will be required in areas such as timely access to land and water, the provision of suitable premises and the timely clearance of goods from customs. | UN | 112- ومما له أهمية بالغة، سيلزم وجود تعاون كامل من السلطات الحكومية في مجالات مثل إمكانية الحصول في الوقت المناسب على الأرض والمياه، وتوفير أماكن العمل المناسبة، والتخليص الجمركي للسلع في الوقت المناسب. |
The Committee is seriously concerned at the absence of full cooperation of the Ministry of Defence to furnish information relevant for the investigations, including lists of army officers present in patrols and army bases in different regions affected by the conflict, and to inform on the aliases and code names frequently used by military officials. | UN | ويساور اللجنة قلق بالغ لعدم وجود تعاون كامل من جانب وزارة الدفاع فيما يتعلق بتقديم معلومات تتعلق بعمليات التحقيق، بما في ذلك قوائم ضباط الجيش المتواجدين في الدوريات والقواعد العسكرية في مناطق مختلفة متأثرة بالنزاع، والإبلاغ عن الأسماء المستعارة والأسماء التي تحمل رموزاً المستخدمة في حالات كثيرة من جانب المسؤولين العسكريين. |
The Committee is seriously concerned at the absence of full cooperation of the Ministry of Defence to furnish information relevant for the investigations, including lists of army officers present in patrols and army bases in different regions affected by the conflict, and to inform on the aliases and code names frequently used by military officials. | UN | ويساور اللجنة قلق بالغ لعدم وجود تعاون كامل من جانب وزارة الدفاع فيما يتعلق بتقديم معلومات تتعلق بعمليات التحقيق، بما في ذلك قوائم ضباط الجيش المتواجدين في الدوريات والقواعد العسكرية في مناطق مختلفة متأثرة بالنزاع، والإبلاغ عن الأسماء المستعارة والأسماء التي تحمل رموزاً المستخدمة في حالات كثيرة من جانب المسؤولين العسكريين. |
If we add the pressures brought about by a poor global economic environment, it is clear that this complex issue can be addressed only with the full cooperation of all stakeholders -- national Governments, the United Nations, international development partners and financial institutions, the private sector, civil society and, of course, producers themselves, whether they be small-scale or members of agribusiness. | UN | وإذا أضفنا إلى ذلك الضغوط الناجمة عن ضعف البيئة الاقتصادية العالمية، من الواضح أن هذه المسألة المعقدة لا يمكن تناولها بدون تعاون كامل من جميع الجهات المعنية، الحكومات الوطنية والأمم المتحدة وشركاء التنمية الدوليون والمؤسسات المالية والقطاع الخاص والمجتمع المدني، وبالطبع، المنتجون أنفسهم، سواء كانوا على نطاق ضيق أم أعضاء في المؤسسات الزراعية. |
Now, you'll get full cooperation from my office. | Open Subtitles | الأن.. سوف تحصل على تعاون كامل من مكتبي |
I want full cooperation from each of your agencies, and unrestricted access to Tunisian airspace, or by God, my next call is to Fradkov, and I will outsource this whole damn operation. | Open Subtitles | اريد تعاون كامل من جميع وكالاتكم وتصريح غير مقيّد للمجال الجوي التونسي, وألا, أتصالي القادم سيكون لـ"فرادكوف", **فرادكوف=رئيس وزراء روسي سابق** |