"تعاون ناجح" - Traduction Arabe en Anglais

    • successful cooperation
        
    • successful collaboration
        
    In Europe, there were many instances of successful cooperation of that kind. UN وفي أوروبا، هناك أمثلة عديدة على تعاون ناجح من هذا النوع.
    successful cooperation has been achieved between governmental and non-governmental organizations in the field of preventing violence against women. UN وتحقق تعاون ناجح بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في ميدان منع العنف ضد المرأة.
    successful cooperation has been achieved between governmental and non-governmental organizations in the field of preventing violence against women. UN وتحقق تعاون ناجح بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في ميدان منع العنف ضد المرأة.
    The President of the Federal Republic of Yugoslavia also expressed his expectation that successful cooperation between the State authorities of our country and members of the Mission will be realized. UN وأعرب رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أيضا عن أمله في تحقيق تعاون ناجح بين سلطات الدولة في بلدنا وأعضاء البعثة.
    Each brings to the partnership its unique characteristics and strengths, which should make for successful collaboration. UN فكل منهما ينقل إلى هذه الشراكة خصائصه ونقاط قوته الفريدة، الأمر الذي لا بد وأن يؤدي إلى تعاون ناجح.
    Belarus is engaging in successful cooperation with the Agency in countering the illegal circulation and smuggling of nuclear and radioactive materials. UN وتنخرط بيلاروس في تعاون ناجح مع الوكالة لمكافحة التداول غير المشروع للمواد النووية والمشعة وتهريبها.
    successful cooperation was also under way to combat illicit migration and crime on board vehicular transport. UN وهناك أيضا تعاون ناجح في مكافحة الهجرة غير المشروعة والجريمة في النقل بالمركبات.
    Reference was made to examples of successful cooperation with destination countries such as Malaysia and Thailand. UN وأشير إلى أمثلة عن حالات تعاون ناجح مع بلدان المقصد مثل ماليزيا وتايلند.
    I am especially pleased that the General Assembly has elected to this very responsible function a very competent representative from Ukraine, a friendly country with which the Republic of Macedonia is developing successful cooperation. UN وأنا مسرور بشكل خاص ﻷن الجمعية العامة انتخبت لهذه المهمة التي تنطوي على مسؤوليات جسام ممثلا كفؤا جدا من أوكرانيا، البلد الصديق الذي تعمل جمهورية مقدونيا على تطوير تعاون ناجح معه.
    Hungary is pleased that, after decades of taking part in successful cooperation in the INTERCOSMOS programme, we have managed to enter into such new contacts during the last two years, which demonstrates that our scientific activities have been accepted. UN ويسر هنغاريا أنه بعد عقود من المشاركة في تعاون ناجح مع برنامج انتركوزموس، تمكنا من إقامة هذه الاتصالات الجديدة أثناء العامين اﻷخيرين، مما يدلل على أن أنشطتنا العلمية قد لاقت القبول.
    At the same time, short of the political stability and economic prosperity of States, there is no successful cooperation at the bilateral, regional and global levels. UN وفي الوقت نفسه، لن يوجد بدون الاستقرار السياسي والازدهار الاقتصادي للدول، تعاون ناجح على المستويات الثنائية والإقليمية والعالمية.
    The Association has successful cooperation with Norwegian, German, Polish, English NGOs and is a partner of joint projects. UN وللرابطة كل تعاون ناجح مع المنظمات غير الحكومية النرويجية والألمانية والبولندية والانكليزية، وهي شريك في المشاريع المشتركة.
    Members applauded the Government of East Timor and UNMISET for their successful cooperation during the first months of the Mission and encouraged them to continue their close collaboration. UN وحيا الأعضاء حكومة تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية لما قام بينهما من تعاون ناجح خلال الأشهر الأولى للبعثة وشجعوهما على مواصلة تعاونهما عن كثب.
    Secondly, Albania's cooperation with the North Atlantic Treaty Organization (NATO) has also had concrete results, expressed in successful cooperation, in the framework of the Partnership for Peace, on the qualification of the Albanian army and police. UN وثانيا، إن تعاون ألبانيا مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي يسفر دوما عن نتائج ملموسة، تتمثل في قيام تعاون ناجح بينهما، في إطار الصداقة من أجل السلام، بشأن تأهيل الجيش والشرطة في ألبانيا.
    18.32 The component is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that government institutions and civil society organizations have the necessary human and financial capabilities to ensure successful cooperation. UN 18-32 يُنتظر من هذا العنصر أن يحقق أهدافه والإنجازات المتوقعة منه شريطة أن تتوفر لدى المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني القدرات البشرية والمالية اللازمة من أجل ضمان تعاون ناجح.
    I am thinking in particular, of respect and modesty when listening to others as well as loyalty to one's commitments, which are essential tools for successful cooperation and a real " dialogue among civilizations " , in the political arena of international relations. UN وينصرف ذهني في هذا الصدد أولا إلى التحلي بالاحترام والتواضع عند الاستماع إلى اﻵخر وإلى الوفاء نحو التزاماته، وهي الوسائل التي لا غنى عنها ﻹقامة تعاون ناجح و " حوار بين الحضارات " ، حقيقي في الفضاء السياسي للعلاقات الدولية.
    successful cooperation with other international organizations was noted in the mid-term evaluation (Karsegard 2001: 15) and the field research (in particular with regard to the OAS and CIADI). UN وثمة تعاون ناجح مع منظمات دولية أخرى كما لوحظ في تقييم منتصف المدة (كارسيغارد 2001: 15) وفي البحوث الميدانية (وبخاصة فيما يتعلق بمنظمة الدول الأمريكية ومركز أمريكا اللاتينية لتكنولوجيا المعلومات).
    On 1 January 2011, a new leniency programme was introduced to enable the public prosecutor, on the basis of successful cooperation with a principal witness, to withdraw from prosecution of criminal acts committed by such witness (section 209a CPC). UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2011، استُحدث برنامج جديد للتساهل مع المتعاونين يُمكِّن المدَّعي العام، استنادًا إلى تعاون ناجح مع شاهد رئيسي، أن ينسحب من الملاحقة القضائية للأعمال الإجرامية التي ارتكبها هذا الشاهد (المادة 209-أ من قانون الإجراءات الجنائية).
    18.36 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: (a) the global and regional economies will continue to grow; (b) national economic, social and political conditions in the target countries remain stable; and (c) government institutions and civil society organizations have the necessary human and financial capabilities to ensure successful cooperation. UN 18-36 ينتظر من البرنامج الفرعي أن يحقق أهدافه والإنجازات المتوقعة منه، على افتراض ما يلي: (أ) استمرار نمو الاقتصادات على الصعيدين العالمي والإقليمي؛ (ب) بقاء الظروف الاقتصادية والاجتماعية والسياسية الوطنية مستقرة في البلدان المستهدفة؛ و (ج) امتلاك المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني للقدرات البشرية والمالية اللازمة لتحقيق تعاون ناجح.
    Another representative said that there had been very successful collaboration between the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal, the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade and the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants. UN وقال ممثل آخر إنه كان هناك تعاون ناجح للغاية بين اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، واتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية، واتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus