"تعاون وثيق مع الحكومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • close cooperation with Governments
        
    • closely with Governments
        
    • close partnership with Governments
        
    • close collaboration with Governments
        
    • close cooperation with the Governments
        
    That issue must be dealt with objectively and non-selectively, in close cooperation with Governments. UN وأن هذه المسألة يجب أن تعالج بكيفية موضوعية وليس بشكل انتقائي، في إطار تعاون وثيق مع الحكومات.
    Partnerships should promote the principles of the Convention on the Rights of the Child, benefit country programmes and be undertaken in close cooperation with Governments. UN وقالت الوفود إن الشراكات ينبغي أن تعزز مبادئ اتفاقية حقوق الطفل، وأن تفيد البرامج القطرية، وأن تُنفذ في تعاون وثيق مع الحكومات.
    106. UNDCP served as the substantive secretariat of the Board, which it assisted in monitoring the international drug control system in close cooperation with Governments. UN 106- تولى اليوندسيب الأمانة الفنية للهيئة، وساعدها في رصد النظام الدولي لمراقبة العقاقير، في تعاون وثيق مع الحكومات.
    The United Nations is working very closely with Governments and stakeholders to develop and implement policies and actions on waste management. UN وتعمل الأمم المتحدة في تعاون وثيق مع الحكومات وأصحاب المصلحة على وضع وتنفيذ السياسات والإجراءات الخاصة بإدارة النفايات.
    They will work closely with Governments and organizations within their designated region. UN كما ستعمل في تعاون وثيق مع الحكومات والمنظمات داخل المناطق المخصصة لها.
    For the past decade, the United Nations has also been active in bringing the peace process within the region to a successful conclusion. With offices in every country, the United Nations has worked in close partnership with Governments and civil society to improve the lives and livelihoods of the poorest segments of society — women, children and other vulnerable populations — namely, those who suffered the most from hurricane Mitch. UN وقد عملت اﻷمم المتحدة أيضا، خلال العقد الماضي، على إنجاح عملية السلام في المنطقة، حيث عملت المنظمة العالمية، التي تملك مكاتب في كل بلد، في تعاون وثيق مع الحكومات والمجتمع المدني لتحسين ظروف حياة وسبل كسب عيش أشد الشرائح فقرا في المجتمع - المرأة واﻷطفال وغيرهم من فئات المجتمع اﻷكثر تأثرا، وتحديدا الذين أصابهم إعصار ميتش بأشد اﻷضرار.
    681. The Platform for Action called for civil society participation in close collaboration with Governments. UN 681- ودعا منهاج العمل المجتمع المدني إلى المشاركة في تعاون وثيق مع الحكومات.
    This would not have been possible without close cooperation with the Governments and United Nations missions in the countries on the Commission's agenda, or without the collective determination of all members of the Commission to contribute to the consolidation of peace. UN وما كان ليتسنى تحقيق ذلك بدون تعاون وثيق مع الحكومات وبعثات الأمم المتحدة في البلدان المدرجة في جدول أعماله اللجنة، وبدون تصميم جماعي من جانب جميع أعضاء لجنة بناء السلام على الإسهام في توطيد السلام.
    UNDCP serves as the secretariat of the International Narcotics Control Board, assisting it in monitoring the implementation of the international drug control treaties, in close cooperation with Governments. UN 55- ويتولى اليوندسيب أمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، فيساعدها على رصد تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، في تعاون وثيق مع الحكومات.
    UNDCP served as the substantive secretariat of the International Narcotics Control Board, contributing thereby to the monitoring of the international drug control system, in close cooperation with Governments. UN ٦٦ - اضطلع اليوندسيب باﻷمانة الفنية للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ، وبذلك أسهم في رصد نظام المراقبة الدولية للمخدرات والمؤثرات العقلية ، في تعاون وثيق مع الحكومات .
    39. In any case, the Inspectors' suggestion that such teams should be assisted by the local United Nations Resident Coordinators would be difficult to reconcile either with the Member States' view that developmental and humanitarian activities in the field should not be mixed with political activities or with UNDP's need to work in close cooperation with Governments. UN ٣٩ - وعلى أية حال، فإن اقتراح المفتشين بأن يقوم المنسقون المقيمون المحليون التابعون لﻷمم المتحدة سوف يصعب التوفيق بينه وبين رأي الدول اﻷعضاء بعدم الخلط بين اﻷنشطة اﻹنمائية واﻹنسانية في الميدان وبين اﻷنشطة السياسية أو بينه وبين حاجة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى العمل في تعاون وثيق مع الحكومات.
    5. The Special Rapporteur also emphasized that one of the main characteristics of his mandate would be the development of close cooperation with Governments, non-governmental organizations (NGOs) and all other relevant organizations and institutions, in order to seek and receive credible and reliable information which, in his view, is essential for the discharge of his mandate. UN 5- وأكد المقرر الخاص أيضاً أن إحدى الخصائص الرئيسية لولايته تتمثل في إقامة تعاون وثيق مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية وجميع المنظمات والمؤسسات الأخرى ذات الصلة، وذلك من أجل التماس وتلقي معلومات يوثق بها ويعوّل عليها، وهو أمر يراه ضرورياً لأداء ولايته.
    (b) Improvement in the quality of the activities and projects of civil society and close cooperation with Governments in their efforts to counter the world drug problem. UN (ب) تحسين جودة الأنشطة والمشاريع التي ينفذها المجتمع المدني وإقامة تعاون وثيق مع الحكومات في جهودها الرامية إلى مواجهة مشكلة المخدرات العالمية.
    52. In Europe, the High Commissioner appointed a Personal Envoy to facilitate closure of the displacement chapter generated by conflict in the Balkans (1991-1995), working in close cooperation with Governments and other international organizations. UN 52 - وفي أوروبا، عيّن المفوض السامي مبعوثا شخصيا لتسهيل طي صفحة التشريد الذي نجم عن الصراع الذي نشب في البلقان (1991-1995)، وذلك بالعمل في تعاون وثيق مع الحكومات ومع المنظمات الدولية الأخرى.
    In accordance with the 1991 working arrangements between UNDCP and INCB, the Programme provided secretariat services to the Board, assisting it in monitoring the functioning of the international drug control system, in close cooperation with Governments. UN ٨٧ - ووفقا لترتيبات العمل المبرمة في عام ١٩٩١ بين اليوندسيب والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ، قدم اليوندسيب خدمات السكرتارية الى الهيئة وساعدها على رصد سير النظام الدولي لمكافحة المخدرات في تعاون وثيق مع الحكومات .
    It was important to work closely with Governments and civil society to involve the information media in the efforts to curb that activity. UN وإن من المهم العمل في تعاون وثيق مع الحكومات والمجتمع المدني لإشراك وسائط الإعلام في الجهود الرامية إلى وقف هذه الأنشطة.
    He described the process through which UNEP had developed guidelines on compliance and enforcement, emphasizing that it had worked closely with Governments and their experts in developing two sets of guidelines, respectively, on compliance and on national enforcement. UN ووصف الطريقة التي استخدمها برنامج البيئة لوضع مبادئ توجيهية بشأن الامتثال والإنفاذ، مؤكَّداً أنه عمل في تعاون وثيق مع الحكومات وخبرائها في وضع مجموعتين من المبادئ التوجيهية، إحداهما بشأن الامتثال والأخرى بشأن الإنفاذ الوطني.
    Several representatives suggested that UNEP should follow a two-track approach, working closely with Governments to develop separate policies for compliance on the one hand, and national enforcement of environmental laws, cooperation and coordination, on the other. UN واقترح عدة ممثلين أن يأخذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة بنهج يسير في مسارين: فيعمل في تعاون وثيق مع الحكومات لوضع سياسات مستقلة للامتثال، من جهة، وإنفاذ الدول للقوانين البيئية والتعاون والتنسيق، من جهة أخرى.
    For the past decade, the United Nations has also been active in bringing the peace process in the region to a successful conclusion. With offices in every country, the United Nations has worked in close partnership with Governments and civil society to improve the lives and livelihoods of the poorest segments of society — women, children and other vulnerable populations — namely, those who suffered the most from hurricane Mitch. UN وقد عملت اﻷمم المتحدة أيضا، خلال العقد الماضي، على إنجاح عملية السلام في المنطقة، حيث عملت المنظمة العالمية، التي تملك مكاتب في كل بلد، في تعاون وثيق مع الحكومات والمجتمع المدني لتحسين ظروف حياة وسبل كسب عيش أشد الشرائح فقرا في المجتمع - المرأة واﻷطفال وغيرهم من فئات المجتمع اﻷكثر تأثرا، وتحديدا الذين أصابهم إعصار ميتش بأشد اﻷضرار.
    The country profiles, to be prepared in close cooperation with the Governments concerned, and based on voluntary information submitted by these Governments, will provide a concise presentation of progress made and constraints encountered in implementing Agenda 21 at the national level. UN ومن المقرر أن يتم إعداد النبذات القطرية في تعاون وثيق مع الحكومات المعنية بحيث تستند إلى معلومات مقدمة طوعا من تلك الحكومات ومن شأنها أن توفر عرضا موجزا للتقدم المحرز والعقبات المصادفة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus