"تعبئة المزيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • mobilize more
        
    • mobilize additional
        
    • mobilizing more
        
    • mobilize further
        
    • greater mobilization
        
    • mobilize increased
        
    • mobilizing further
        
    • mobilizing increased
        
    • the mobilization
        
    • mobilizing greater
        
    It tasks developing countries, emerging economies and donor countries alike to mobilize more development finance. UN وتوكل للبلدان النامية والاقتصادات الناشئة والبلدان المانحة على السواء مهمة تعبئة المزيد من التمويل الإنمائي.
    We must mobilize more resources to address health challenges. UN فعلينا تعبئة المزيد من الموارد لمواجهة التحديات في قطاع الخدمات الصحية.
    The capital of Sovereign Wealth Funds and foreign exchange reserves accumulated by a number of surplus economies should be used to mobilize additional financial support for countries in need. UN وينبغي استخدام رأس مال الصناديق السيادية واحتياطات العملات الأجنبية التي تراكمت في عدد من الاقتصادات ذات الفائض بغية تعبئة المزيد من الدعم المالي للبلدان التي تحتاج إلى مساعدة.
    Improving tax systems to increase collection of revenue and to prevent evasion would help in mobilizing more domestic finance; and utilizing progressive taxation would benefit the poor. UN وسيساعد تحسين النظم الضريبية لزيادة تحصيل الإيرادات ومنع التهرب الضريبي على تعبئة المزيد من التمويل المحلي؛ وسيعود استخدام نظام الضرائب التصاعدية بالنفع على الفقراء.
    “11. Calls upon the developed countries to mobilize further resources for development assistance in a spirit of cooperation and solidarity; UN ١١ " - تطلب إلى البلدان المتقدمة النمو تعبئة المزيد من الموارد للمساعدة اﻹنمائية بروح من التعاون والتضامن؛
    We have therefore called for the strengthening of international cooperation aimed at a greater mobilization of resources to improve the living conditions of our children. UN لذا، فقد طالبنا بدعم التعاون الدولي الهادف إلى تعبئة المزيد من الموارد لتحسين الظروف المعيشية لأطفالنا.
    The Political Champions group aims to mobilize increased attention and resources in favour of disaster resilience in at-risk countries such as Haiti. UN ويهدف الفريق إلى تعبئة المزيد من الاهتمام والموارد لكفالة توافر القدرة على مواجهة الكوارث في البلدان المعرضة للخطر مثل هايتي.
    Another delegation said that the greatest challenge for UNDP was to mobilize more resources. UN وقال وفد آخر إن أكبر تحد للبرنامج اﻹنمائي هو تعبئة المزيد من الموارد.
    We all have the duty and obligation to mobilize more resources in order to meet the challenges. UN ولمواجهة مثل هذا التحدي، فمن واجبنا تعبئة المزيد من الموارد.
    He emphasized the need to mobilize more resources for UNCTAD technical assistance. UN وأكد على الحاجة إلى تعبئة المزيد من الموارد للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد.
    Emphasizing that the OIC can mobilize more funds to assist the refugees in the Muslim countries States through the hosting countries; UN وإذ يؤكد أن بإمكان منظمة المؤتمر الإسلامي تعبئة المزيد من الأموال لمساعدة اللاجئين في الدول الإسلامية عبر البلدان المستضيفة،
    The GM is actively pursuing actions with these partners to mobilize additional resources to match the Government of Tunisia's budget allocation. UN وتتابع الآلية العالمية بمثابرة العمل مع هؤلاء الشركاء تعبئة المزيد من الموارد التي تناسب مخصصات ميزانية الحكومة التونسية.
    Accordingly, it urged all States to mobilize additional resources in response to crisis situations and adopt preventive measures to tackle the underlying causes of conflict, including poverty and inequalities. In that regard, the international community should bear in mind that human-centred sustainable development was an element of conflict resolution. UN ولذا فإنه يحض جميع الدول على تعبئة المزيد من الموارد لحالات اﻷزمات، واتخاذ تدابير وقائية لمواجهة اﻷسباب اﻷساسية للنزاعات، كالفقر وأوضاع عدم المساواة، وفي هذا السياق، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع في اعتباره أن التنمية المستدامة التي محورها اﻹنسان هي جزء من حل النزاعات.
    The capital of Sovereign Wealth Funds and foreign exchange reserves accumulated by a number of surplus economies should be used to mobilize additional financial support for countries in need. UN وينبغي استخدام رأس مال الصناديق السيادية واحتياطات العملات الأجنبية التي تراكمت في عدد من الاقتصادات ذات الفائض بغية تعبئة المزيد من الدعم المالي للبلدان التي تحتاج إلى مساعدة.
    In order to ensure the right to education for all, the Government is placing great emphasis on mobilizing more resources to invest in the education sector. UN وضمانا لحق الجميع في التعليم، تركز الحكومة بشدة على تعبئة المزيد من الموارد لاستثمارها في قطاع التعليم.
    Therefore, the project focuses on mobilizing more resources for operational activities at the local level and increasing social and economic productivity in municipal investments programmes. UN ولذا، يركز المشروع على تعبئة المزيد من الموارد من أجل تنظيم أنشطة تنفيذية على الصعيد المحلي، كما يركز على زيادة إنتاجية الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية في برامج الاستثمار التي تضطلع بها البلديات.
    Moreover, the specific invitation to Governments and all other partners of the Centre to mobilize further contributions to the two campaigns had come at the right moment and was clearly understood as an endorsement by the Commission. UN وأضافت إلى ذلك قولها إن الدعوة المحددة التي وجهت إلى الحكومات وجميع الشركاء الآخرين للمركز بشأن تعبئة المزيد من المساهمات للحملتين، قد جاء في حينه ويُفهم منه بوضوح على أنه تأييد من جانب اللجنة.
    It will also work to mobilize further resources and promote capacity-building activities in partnerships and through consultations, as guided by the Plenary. UN وسيعمل أيضاً على تعبئة المزيد من الموارد وتطوير أنشطة بناء القدرات في إطار الشراكات وعن طريق المشاورات، حسب توجيهات الاجتماع العام.
    The Government of Madagascar calls for a greater mobilization of financial resources so as to enable all peoples of the world, particularly those in the developing countries and in Africa, to fully realize their basic rights to water and to sanitation. UN وتدعو حكومة مدغشقر إلى تعبئة المزيد من الموارد المالية لتمكين جميع شعوب العالم، وبخاصة شعوب البلدان النامية وأفريقيا، من إعمالها الكامل لحقوقها الأساسية في المياه والصرف الصحي.
    (f) To mobilize increased resources for technical cooperation activities and revitalize the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund. UN )و( تعبئة المزيد من الموارد ﻷنشطة التعاون التقني، وتنشيط صندوق اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    They fully agreed with the organization's focus on mobilizing further resources, including at the local level, and encouraged it to attract further resources from the private sector in order to diversify the overall resource base. UN ووافقوا بالكامل على تركيز المنظمة على تعبئة المزيد من الموارد، بما في ذلك على الصعيد المحلي، وشجعوها على جذب المزيد من الموارد من القطاع الخاص من أجل تنويع قاعدة الموارد العامة.
    The studies also identified some key funding challenges for those countries, and provided suggestions for mobilizing increased financing for forests, taking into account intersectoral linkages, notably the impact of other sectors, such as agriculture and transport, on financing sustainable forest management. UN وحددت الدراسات أيضا بعض تحديات التمويل الرئيسية بالنسبة لتلك البلدان، وقدمت اقتراحات من أجل تعبئة المزيد من التمويل للغابات، مع مراعاة الروابط بين القطاعات، لا سيما أثر القطاعات الأخرى، مثل الزراعة والنقل، على تمويل الإدارة المستدامة للغابات.
    4. Members noted with concern the heavy reliance of CERF on its top donors and emphasized the need for the mobilization of additional resources. UN 4 - ولاحظ أعضاء الفريق مع القلق اعتماد الصندوق بدرجة كبيرة على كبار المانحين وأكدوا على ضرورة تعبئة المزيد من الموارد.
    NEPAD supports the inclusion of African countries among the Scaling Up Nutrition countries so that efforts can be initiated to cost the scale-up of planned nutrition activities with a view to mobilizing greater resources. UN وتدعم الشراكة الجديدة إدراج البلدان الأفريقية ضمن بلدان حركة تعزيز التغذية حتى يتسنى بدء الجهود لتحديد تكلفة تعزيز أنشطة التغذية المخططة بغية تعبئة المزيد من الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus