"تعبئة جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • mobilize all
        
    • mobilization of all
        
    • mobilizing all
        
    Nor was financing for development just about ODA: at Monterrey, the international community had agreed on the need for an integrated approach that would mobilize all sources of financing. UN كما أن تمويل التنمية لا يتعلق فقط بالمساعدة الإنمائية الرسمية؛ ففي مونتيري، وافق المجتمع الدولي على ضرورة اتخاذ نهج متكامل من شأنه تعبئة جميع مصادر التمويل.
    The initiative highlighted the need to mobilize all stakeholders to combat poverty and exclusion by establishing a close relationship between poverty reduction, economic progress and capacity-building. UN وتؤكد المبادرة ضرورة تعبئة جميع أصحاب المصلحة لمكافحة الفقر والإقصاء من خلال إنشاء علاقة وثيقة بين الحد من الفقر، والتقدم الاقتصادي وبناء القدرات.
    Yemen, as a least developed country, needed to mobilize all its human resources, including women, to achieve development. UN واليمن، بوصفه من أقل البلدان نموا، بحاجة إلى تعبئة جميع موارده البشرية، والنساء في ذلك، لتحقيق التنمية.
    Full implementation of these commitments requires the mobilization of all development actors at all levels. UN والتنفيذ الكامل لهذه الالتزامات يتطلب تعبئة جميع اﻷطراف الفاعلة في مجال التنمية على كل المستويات.
    Furthermore, the mobilization of all available resources for development was required. UN وأضاف أن الأمر يستلزم، علاوة على ذلك، تعبئة جميع الموارد المتاحة من أجل التنمية.
    The capacity of the Division should be strengthened accordingly, through mobilizing all available extrabudgetary and existing resources. UN وينبغي تعزيز قدرة الشعبة بناء على ذلك، عن طريق تعبئة جميع الموارد المتاحة الخارجة عن الميزانية والقائمة.
    Since the early 1990s, the service mechanism has been adjusted towards a socialization orientation by mobilizing all economic sectors to health care. UN ومنذ أوائل التسعينات تم تعديل آلية الخدمة نحو توجه اجتماعي عن طريق تعبئة جميع القطاعات الاقتصادية في توفير الرعاية الصحية.
    These ministers were being encouraged to mobilize all available resources, including from other ministries. UN ويجري تشجيع هؤلاء الوزراء على تعبئة جميع الموارد المتاحة، بما فيها الموارد المتاحة من الوزارات الأخرى.
    As suggested in the draft programme, it is crucially important to mobilize all available resources for the programme's success. UN وكما اقترح في مشروع البرنامج، فإن من اﻷهمية الحاسمة بمكان تعبئة جميع الموارد المتاحة لنجاح البرنامج.
    I am convinced that at this political juncture it is necessary to mobilize all efforts to ensure the irreversibility of the peace process. UN وأنا على اقتناع بأنه من الضروري في هذا المنعطف السياسي تعبئة جميع الجهود من أجل ضمان عدم التراجــــع عــــن عمليــــة الســــلام.
    The importance of streamlining regulatory and institutional structures and making them transparent so as to mobilize all available resources needs to be evaluated. UN ينبغي تقييم أهمية تبسيط الهياكل التنظيمية والمؤسسية وإضفاء الشفافية عليها من أجل تعبئة جميع الموارد المتاحة.
    The importance of streamlining regulatory and institutional structures and making them transparent so as to mobilize all available resources needs to be evaluated. UN ينبغي تقييم أهمية تبسيط الهياكل التنظيمية والمؤسسية وإضفاء الشفافية عليها من أجل تعبئة جميع الموارد المتاحة.
    We need to mobilize all our resources to address the tremendous global challenges facing humankind. UN لا بدَّ لنا من تعبئة جميع مواردنا للتصدي للتحديات العالمية الهائلة التي تواجه البشرية.
    A mobilization of all relevant actors is therefore needed to ensure adequate preparations for elections. UN ولذلك يستلزم الأمر تعبئة جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة لضمان التحضير الملائم للانتخابات.
    The role of WHO was to provide evidence and advice to encourage the mobilization of all sectors to protect human health. UN وتمثل دور منظمة الصحة العالمية في توفير القرائن وإسداء المشورة للتشجيع على تعبئة جميع القطاعات لحماية صحة البشر.
    The country's economic and social recovery will undoubtedly require the mobilization of all available energies. UN إن اﻹنعاش الاقتصادي والاجتماعي للبلاد سيتطلب دون شك تعبئة جميع الطاقات المتاحة.
    Implementation of the African Platform for Action will require the mobilization of all available human, physical and financial resources internationally, regionally and nationally. UN ١٢٤ - سيتطلب تنفيذ برنامج العمل الافريقي تعبئة جميع الموارد البشرية والمادية والمالية المتاحة دوليا وإقليميا ووطنيا.
    (m) Need for mobilization of all resources (human, institutional) at national level; UN )م( الحاجة الى تعبئة جميع الموارد )البشرية والمؤسسية( على الصعيد الوطني؛
    Beyond providing expertise and support to the Chair and Bureau, UN-Women increasingly focused on mobilization of all stakeholders to enhance commitment and strengthen outcomes. UN وبالإضافة إلى توفير الخبرات والدعم إلى رئيسة اللجنة ومكتبها، ما برحت الهيئة تركز بشكل متزايد على تعبئة جميع أصحاب المصلحة لترسيخ الالتزام وتعزيز النتائج.
    The 2004 Equality Charter aims at mobilizing all public and private actors. UN ويهدف ميثاق المساواة لعام 2004 إلى تعبئة جميع الجهات الفاعلة العامة منها والخاصة.
    They had also brought out the scope, complexity and multisectoral nature of the problem, which necessitated mobilizing all actors in society. UN كما أنها أبرزت نطاق المشكلة وتعقيدها وطابعها المتعدد القطاعات، اﻷمر الذي يحتم تعبئة جميع الجهات الفاعلة في المجتمع.
    Responsible for mobilizing all public authorities throughout the national territory to combat violence against women and human trafficking, the Mission consists of six experts from the ministries concerned who have complementary profiles. UN ومنوط بهذه العملية تعبئة جميع الإدارات، في أراضي الجمهورية قاطبة، لمكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر. وتتألف هذه العملية من ستة خبراء ذوي خلفيات تكميلية آتين من مختلف الوزارات المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus