"تعبئتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • mobilized
        
    • mobilize
        
    • filling
        
    • mobilization
        
    • packed
        
    • fill
        
    • packaged
        
    • filled
        
    • packaging
        
    • mobilizing
        
    • packing
        
    • refilled
        
    • loaded
        
    • leveraged
        
    • refill
        
    It is noteworthy that philanthropic institutions have also been mobilized. UN وجدير بالذكر أن هناك مؤسسات خيرية جرت تعبئتها أيضا.
    He noted that resources mobilized to carry out the work were estimated to be five times the IPF. UN وأشار إلى أن الموارد التي تمت تعبئتها للاضطلاع بهذه اﻷعمال قدرت بخمسة أمثال رقم التخطيط اﻹرشادي.
    They will not be mobilized effectively unless we as political leaders mobilize the political will to do so. UN ولن يتم تعبئتها بفعالية إلا إذا حشدنا نحن، بصفتنا قادة سياسيين، الإرادة السياسية للقيام بذلك.
    :: What resources did you need to mobilize to create a solution that made sense to all actors? UN :: ما هي الموارد التي تمت تعبئتها من أجل إيجاد حل تعتبره جميع الجهات الفاعلة معقولا؟
    Recognizing that better and faster achievements will be made in reaching the MDGs, especially the MDGs 4 and 5, if families are directly involved and mobilized to be active participants of the process of development; UN وإذ نسلِّم بأن الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدفين الإنمائيين 4 و 5، ستتحقق على نحو أفضل وأسرع لو شاركت الأسر مشاركة مباشرة وجرت تعبئتها بحيث تصبح أطرافاً نشطة في عملية التنمية؛
    Yet the resources mobilized still fall far short of the estimated costs. UN ومع ذلك، فإن الموارد التي تمت تعبئتها لا تزال قاصرة بشكل كبير عن تغطية التكاليف التقديرية.
    They should be mobilized to provide best practices to the iPortal. UN وينبغي تعبئتها لتقديم أفضل الممارسات للبوابة الإلكترونية.
    The implementation of the MTP Plan would require enormous resources, which cannot entirely be mobilized domestically. UN ويتطلب تنفيذ الخطة موارد هائلة، لا يمكن تعبئتها بكاملها محليا.
    Additional financial, material and human resources will need to be mobilized by the relevant agencies in support of these activities. UN وستحتاج الموارد المالية والمادية والبشرية الإضافية إلى تعبئتها من قبل الوكالات المختصة لدعم هذه الأنشطة.
    It goes without saying that the resources mobilized in that way must be channelled into satisfying the basic social needs of the people, especially the most vulnerable groups, without ethnic, religious or gender discrimination. UN وغني عن البيان أن الموارد التي تتم تعبئتها بهذه الطريقة يجب أن توجه لسد الاحتياجات الاجتماعية الأساسية للشعب وخاصة للمجموعات الأكثر ضعفا، دون تمييز بسبب العرق أو الدين أو الجنس.
    The resources mobilized went up by 19 per cent from $11.5 million to $13.8 million. UN وارتفع حجم الموارد التي تمت تعبئتها بنسبة ١ في المائة من ١١,٥ مليون دولار إلى ١٣,٨ مليون دولار.
    Policies and programmes must recognize the interdependence of family relationships, the strength and persistence of family ties and obligations, and the wealth of resources that families can mobilize to help their members. UN يجب أن تعترف السياسات والبرامج بترابط العلاقات الأسرية، وقوة واستمرار الروابط والالتزامات الأسرية، وثروة الموارد التي تستطيع الأسر تعبئتها لمساعدة أفرادها.
    Iraq claimed that it then designed, developed, produced and began filling special warheads in less than three months. UN وادعى العراق أنه صمم آنذاك وطور وأنتج رؤوسا حربية خاصة وبدأ تعبئتها في أقل من ٣ أشهر.
    Even before the 1994 NIDs started its social mobilization, numerous pledges and donations had already been received by the DOH. UN وتلقت وزارة الصحة عدة تعهدات بالدفع وتبرعات حتى قبل أن تبدأ أيام التحصين الوطني لعام ٤٩٩١ تعبئتها الاجتماعية.
    The substance is carefully packed to prevent adding voids. UN وينبغي توخي الحرص عند تعبئتها لمنع تكوين فراغات.
    The common fund is set up to fill the funding gap between the already-mobilized and the needed resources to deliver the programme. UN وقد أنشئ الصندوق المشترك لسد الفجوة التمويلية بين الموارد التي تمت تعبئتها بالفعل والموارد المطلوبة لتنفيذ البرنامج.
    Now all vehicles transporting packaged goods are required to unload and be reloaded in the presence of the Mission's monitors. UN واﻵن يطلب الى جميع المركبات الحاملة لسلع معبأة تفريغ حمولتها وإعادة تعبئتها في حضور مراقبي البعثة.
    - You filled them in and faxed them yourself. Open Subtitles لقد قمت تعبئتها و ارسالها بنفسك نعم أنت تذكر هذا
    For instance, establishing manufacturers' responsibility for some aspects of disposal at the end of product life-cycles may influence design of the product and packaging material, thus integrating waste avoidance into the production process. UN مثـال ذلك أن تقرير مسؤولية الصانعين عن بعض جوانب التصريف في نهاية دورات حياة المنتج قد يؤثر على تصميم المنتج ومواد تغليفها أو تعبئتها فيؤدي بالتالي إلى إدماج تلافي النفايات في عملية اﻹنتاج.
    mobilizing sufficient resources, including from domestic and regional sources, has proved equally challenging. UN وتعبئة موارد كافية، بما في ذلك تعبئتها من مصادر محلية وإقليمية، قد أثبتت أنها تنطوي على نفس القدر من التحدي.
    This invoice appears to relate to a group shipment and no packing list has been provided. UN ويبدو أن هذه الفاتورة تتعلق بشحنة جماعية، ولم تقدم قائمة تعبئتها.
    So I went to a pharmacy to get her prescription refilled. Open Subtitles لذلك ذهبت إلى الصيدلية للحصول على وصفة طبية لها تعبئتها.
    She noted that some 93 per cent of the programme had been either removed from Syrian territory or destroyed and that the remaining 7 per cent had been packaged and loaded, ready for transportation to Latakia. UN وأشارت إلى أن زهاء 93 في المائة من أسلحة البرنامج إما نقلت من الأراضي السورية وإما دمرت، وأن النسبة المتبقية البالغة 7 في المائة تمت تعبئتها وتحميلها وهي جاهزة للنقل إلى اللاذقية.
    UNICEF needs access to skills that it currently does not possess and to resources that could be leveraged to improve supply availability. UN تحتاج اليونيسيف إلى الحصول على المهارات التي لا تملكها في الوقت الراهن وعلى الموارد التي يمكن تعبئتها لتحسين توافر الإمدادات.
    Could I actually get a refill, too? Open Subtitles هل باستطاعتك أن تقوم بإعادة تعبئتها لي أيضًا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus