"تعتبر اللجنة أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee considers that
        
    • the Committee considers the
        
    • the Committee considered that
        
    • the Committee finds the
        
    • the Committee is of the view that
        
    • it considers that the
        
    • the Committee finds that
        
    • the Committee shall consider a
        
    • consider the
        
    • the Commission considers
        
    • the Committee considers a
        
    the Committee considers that the follow-up dialogue is ongoing. UN لا توجد تعتبر اللجنة أن حوار المتابعة مستمر.
    Consequently, the Committee considers that this part of the communication is inadmissible under articles 2 and 3 of the Optional Protocol. UN وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادتين ٢ و٣ من البروتوكول الاختياري.
    In such circumstances, the Committee considers that the claims are most appropriately dealt with at the merits stage of the communication. UN وفي هذه الظروف، تعتبر اللجنة أن الأنسب هو أن يُنظر في هذه الادعاءات في مرحلة دراسة الأسس الموضوعية للبلاغ.
    Accordingly, the Committee considers that the claims under articles 10 and 26 of the Covenant are also insufficiently substantiated for purposes of admissibility and declares them inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وبالتالي، تعتبر اللجنة أن الادعاءات المقامة بموجب المادتين 10 و26 من العهد لم يجر أيضاً إثباتها بالقدر الكافي لأغراض المقبولية، وتعلن عدم مقبولية تلك الادعاءات بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Accordingly, the Committee considers the complaint admissible and proceeds to its consideration of the merits. UN وعليه، تعتبر اللجنة أن الشكوى مقبولة وتشرع في النظر في أسسها الموضوعية.
    the Committee considers that the dialogue is ongoing, and that the State party should continue monitoring the situation of the author in Turkey and keep the Committee informed. UN تعتبر اللجنة أن الحوار مستمرّ، وأنه ينبغي للدولة الطرف أن تواصل رصد حالة صاحبة الشكوى في تركيا وأن تواصل إبلاغ اللجنة بأية مستجدات ذات صلة.
    the Committee considers that in these circumstances, the issue of the violation of Messrs. Khuseynov and Butaev's right to life has thus become moot. UN وفي ظل هذه الظروف، تعتبر اللجنة أن مسألة انتهاك حق كل من السيد خوسينوف والسيد بوتاييفا لم تعد موضع جدل.
    Consequently, the Committee considers that the author has not sufficiently substantiated his claims under article 12 for the purposes of admissibility, and finds that this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وبناءً على ذلك، تعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم بالأدلة الكافية ادعاءاته بموجب المادة 12، لأغراض مقبولية البلاغ، وتخلص إلى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Accordingly, the Committee considers that the author has not, for purposes of admissibility, sufficiently substantiated his allegations under article 9 and concludes that this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وتبعاً لذلك، تعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم، لأغراض المقبولية، أدلة كافية على ادعاءاته المقدمة بموجب المادة 9 وتخلص إلى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    the Committee considers that in these circumstances, the issue of the violation of Messrs. Khuseynov and Butaev's right to life has thus become moot. UN وفي ظل هذه الظروف، تعتبر اللجنة أن مسألة انتهاك حق كل من السيد خوسينوف والسيد بوتاييفا لم تعد موضع جدل.
    Consequently, the Committee considers that the author has not sufficiently substantiated his claims under article 12 for the purposes of admissibility, and finds that this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وبناءً على ذلك، تعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم بالأدلة الكافية ادعاءاته بموجب المادة 12، لأغراض مقبولية البلاغ، وتخلص إلى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Accordingly, the Committee considers that the author has not, for purposes of admissibility, sufficiently substantiated his allegations under article 9 and concludes that this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وتبعاً لذلك، تعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم، لأغراض المقبولية، أدلة كافية على ادعاءاته المقدمة بموجب المادة 9 وتخلص إلى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    For these reasons, the Committee considers that the State party has also violated article 12 of the Convention. UN ولهذه الأسباب، تعتبر اللجنة أن الدولة الطرف انتهكت أيضاً المادة 12 من الاتفاقية.
    For these reasons, the Committee considers that the State party has also violated article 12 of the Convention. UN ولهذه الأسباب، تعتبر اللجنة أن الدولة الطرف انتهكت أيضاً المادة 12 من الاتفاقية.
    Therefore, the Committee considers that his case was never examined on the merits by national authorities. UN وعلى هذا، تعتبر اللجنة أن السلطات الوطنية لم تبحث قضيته إطلاقاً من حيث الأسس الموضوعية.
    Therefore, the Committee considers that his case was never examined on the merits by national authorities. UN وعلى هذا، تعتبر اللجنة أن السلطات الوطنية لم تبحث قضيته إطلاقاً من حيث الأسس الموضوعية.
    Consequently, the Committee considers that the facts before it reveal a violation of article 7 of the Covenant. UN وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث إخلال بأحكام المادة 7 من العهد.
    Consequently, the Committee considers that the facts before it reveal a violation of article 24 of the Covenant. UN وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث إخلال بأحكام المادة 24 من العهد.
    Accordingly, the Committee considers the complaint admissible and proceeds to its consideration of the merits. UN وعليه، تعتبر اللجنة أن الشكوى مقبولة وتشرع في النظر في أسسها الموضوعية.
    Accordingly, the Committee considered that the author's right to security of person, under article 9, paragraph 1, had been violated. UN ووفقاً لذلك، تعتبر اللجنة أن حق صاحب البلاغ في الأمان على نفسه، وفقاًَ للفقرة 1 من المادة 9، قد انتُهِك.
    Accordingly, the Committee finds the communication admissible and proceeds to its consideration on the merits. UN وعليه، تعتبر اللجنة أن الشكوى مقبولة وتشرع في النظر في أسسها الموضوعية.
    Consequently, the Committee is of the view that this part of the communication must also be considered inadmissible owing to the author's failure to exhaust domestic remedies, in accordance with article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN وبناء عليه، تعتبر اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ أيضاً غير مقبول، وفقاً لأحكام الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، نظراً لأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    Therefore, it considers that the remaining allegations of the author, in as much as they appear to raise issues under articles 7; 10; and 14, paragraph (g); and article 6, of the Covenant, have been sufficiently substantiated, and declares them admissible. UN لذا، تعتبر اللجنة أن بقية الادعاءات التي قدمها صاحب البلاغ، في حدود ما يبدو أنها تثير مسائل في إطار المواد 6 و7 و10 والفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد تستند إلى أدلة كافية، وتعلن من ثم أنها مقبولة.
    Bearing in mind that the author's original entitlement to his property by virtue of inheritance was not predicated on citizenship, the Committee finds that the condition of citizenship in Act 87/1991 is unreasonable. UN وبالنظر إلى أن الحق اﻷصلي لصاحب البلاغ في ممتلكاته نتيجة لﻹرث لم يكن مشروطا بشرط المواطنة. تعتبر اللجنة أن شرط المواطنة المنصوص عليه في القانون ٨٧/١٩٩١ غير معقول.
    1. the Committee shall consider a communication inadmissible when: UN 1- تعتبر اللجنة أن البلاغ غير مقبول عندما:
    It did not consider the delay in question as an abuse of the right of submission. UN وفي تلك الحالة، لم تعتبر اللجنة أن التأخر في تقديم البلاغ يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات.
    Further, the Commission considers consultation with Afghans to be crucial for a draft constitution and important for national reconciliation. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر اللجنة أن إجراء مشاورات مع الأفغان أمر حاسم بالنسبة لمشروع دستور وتكتسي أهمية لتحقيق مصالحة وطنية.
    [1. Unless the Committee considers a communication inadmissible without reference to the State Party concerned, the Committee shall bring any communication submitted to it under this Protocol confidentially to the attention of the State Party concerned. UN ]١- ما لم تعتبر اللجنة أن الرسالة غير مقبولة دون الرجوع إلى الدولة الطرف المعنية، تقوم اللجنة، بصورة سرية، بعرض أي رسالة تُقدم إليها بموجب هذا البروتوكول على الدولة الطرف المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus