"تعتبر مفيدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • deemed useful
        
    • were useful
        
    • are useful
        
    • was useful
        
    • were considered useful
        
    • considered useful in
        
    • considered useful for
        
    • was considered helpful
        
    We are here to listen to the views of the people and to provide whatever information may be deemed useful in your process of political, constitutional and socio-economic evolution. UN لقد جئنا هنا لكي نستمع إلى وجهات نظر الشعب ولكي نقدم أي معلومات قد تعتبر مفيدة في عملية التطور السياسي والدستوري والاجتماعي والاقتصادي التي تضطلعون بها.
    The Fund will be pleased to provide any further information deemed useful in facilitating the deliberations of the INCD on this issue. UN ويسر الصندوق أن يوفر أية معلومات اضافية تعتبر مفيدة في تيسير مداولات لجنة التفاوض الحكومية الدولية حول هذه المسألة.
    A global seismic network would form the basis of the verification system, supplemented by other techniques that might be deemed useful and fall within acceptable cost parameters. UN ومن شأن شبكة اهتزازية عالمية أن تشكل اﻷساس لنظام التحقق، مدعمة بأساليب أخرى قد تعتبر مفيدة وتقع ضمن مؤشرات تكلفة مقبولة.
    One representative stated the need to ensure that the source of the data from individual plants could not be identified, without compromising the ability to obtain data that were useful to the Panel. UN وأشار أحد الممثلين إلى ضرورة ضمان عدم التعرف على مصدر البيانات الواردة من مصانع فردية، دون إعاقة الحصول في الوقت نفسه على بيانات تعتبر مفيدة للفريق.
    As such, they are useful in considering other dimensions of capacity development and assessment. UN وبهذا الشكل، فإنها تعتبر مفيدة في النظر في الأبعاد الأخرى لتنمية القدرات والتقييم.
    On the other hand, article 7 was useful, as it allowed for acceptance of the jurisdiction of the Court by States not parties for given cases. UN ومن ناحية أخرى ، فان المادة ٧ تعتبر مفيدة حيث انها تسمح بقبول اختصاص المحكمة من الدول غير اﻷطراف فيما يتعلق بدعاوى معينة .
    Plurilateral negotiations − while falling short of achieving concrete market access − were considered useful for clarifying technical issues and outlining the contours of a possible services package. UN 65- إن المفاوضات المتعددة الأطراف - رغم قصورها عن تحقيق وصول ملموس إلى الأسواق - تعتبر مفيدة في توضيح القضايا التقنية ورسم حدود رزمة خدمات ممكنة.
    9. The evaluator should widely consult relevant persons and institutions and other relevant sources of information deemed useful. UN 9 - وينبغي أن يجري المقيّم مشاورات واسعة النطاق مع الأشخاص ذوي الصلة ومع المؤسسات وغيرها من مصادر المعلومات ذات الصلة التي تعتبر مفيدة.
    The consultant(s) should consult widely with relevant persons and institutions and other relevant sources of information deemed useful. UN 7 - وعلى الخبير الاستشاري (الخبراء الاستشاريين) التشاور على نطاق واسع مع المختصين من الأشخاص والمؤسسات ومع مصادر المعلومات ذات الصلة الأخرى التي تعتبر مفيدة.
    This reflects a selection and hierarchy of news which are deemed useful (on a personal basis) and relevant (on a duties-related basis) to staff members, making ICTY News a contribution to the development of an enhanced corporate identity and sense of belonging. UN ويعكس ذلك انتقاء الأخبار التي تعتبر مفيدة وترتيبها تسلسليا (من منظور شخصي) وذات أهمية للموظفين (باعتبار المهام الموكولة إليهم)، مما يجعل من " أنباء المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة " مساهمة في تعزيز هوية المؤسسة والشعور بالانتماء.
    9. The consultant(s) should widely consult relevant persons and institutions and other relevant sources of information deemed useful. UN 9 - وينبغي أن يجري الخبير الاستشاري (الخبراء الاستشاريون) مشاورات واسعة النطاق مع الأشخاص ذوي الصلة ومع المؤسسات وغيرها من مصادر المعلومات ذات الصلة التي تعتبر مفيدة.
    9. The consultant(s) should widely consult relevant persons and institutions and other relevant sources of information deemed useful. UN 9 - وينبغي أن يجري الخبير الاستشاري (الخبراء الاستشاريون) مشاورات واسعة النطاق مع الأشخاص ذوي الصلة ومع المؤسسات وغيرها من مصادر المعلومات ذات الصلة التي تعتبر مفيدة.
    Where a Party applied on its own to the compliance body to obtain assistance, the body would have before it information provided by the Party concerned and any other information deemed useful to resolve the problem such as, for example, individual consultants reports. (Canada) UN 252- وفي الحالات التي تقدم فيها دولة طرف بنفسها طلباً إلى الهيئة المعنية بالامتثال للحصول على مساعدة، ينبغي أن تُعرض على هذه الهيئة المعلومات التي تقدمها هذه الدولة الطرف وأية معلومات أخرى تعتبر مفيدة لحل المشكلة، مثل تقارير الخبراء الاستشاريين الفردية. (كندا)
    Although the elements for negotiation put forward by the Secretary-General were useful, they did not go far enough, principally because they did not put sufficient emphasis on the root causes of terrorism. UN ولاحظ أن عناصر التفاوض المقدمة من الأمين العام تعتبر مفيدة وإن كانت غير كافية المدى، لأنها لا تشدد على الأسباب الجذرية للإرهاب، بالشكل الكافي.
    While imperfect, the current draft articles nevertheless covered existing practice, jurisprudence and literature, and thus were useful in providing guidance for international organizations and in laying a foundation for further discussion of the topic. UN غير أنه استدرك قائلا إن مشاريع المواد الحالية ورغم أنها لم تبلغ مبلغ الكمال تتناول ما هو قائم حاليا في مجالات الممارسة والفقه والأدبيات القانونية، ومن ثم تعتبر مفيدة في تقديم الإرشاد للمنظمات الدولية، وفي إرساء الأساس لمواصلة النقاش بشأن هذا الموضوع.
    While these definitions are useful for investigators, it is important that police and customs officers also have access to current national laws and regulations defining hazardous wastes, illegal imports and exports and unlawful disposal. UN وفي حين أن هذه التعاريف تعتبر مفيدة للمحققين، فإن من المهم أن يطلع مسؤول الشرطة والجمارك على القوانين والقواعد الوطنية الجارية التي تعرف النفايات الخطرة والاستيراد والتصدير غير القانوني والتصريف غير القانوني.
    In relation to question 5, the updated information provided on the legislative developments of April 2008 was useful. UN 18- وفيما يخص السؤال رقم 5 قال إن المعلومات المحدّثة المقدمة بشأن التطورات التشريعية الصادرة في نيسان/أبريل 2008 تعتبر مفيدة.
    It was noted that the colloquium and related studies to be undertaken in cooperation with the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice were considered useful of themselves and that there was no expectation of establishing an intergovernmental working group on commercial fraud. UN وذُكر أن حلقة التدارس وما سيُضطلع به من دراسات متصلة بهذا الموضوع، بالتعاون مع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، تعتبر مفيدة في حد ذاتها، وأنه لا يُتوقّع انشاء فريق عامل دولي - حكومي يعنى بالاحتيال التجاري.
    These are the issues that will be addressed below and are considered useful in setting guidelines for the future work of the Sixth Committee, in accordance with the provisions of General Assembly resolution 61/39. UN وهذه هي المسائل التي سيجري تناولها أدناه والتي تعتبر مفيدة في وضع مبادئ توجيهية للأعمال المقبلة التي ستضطلع بها اللجنة السادسة، وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 61/39.
    In response, it was explained that an advance version of a document was posted only upon request from the intergovernmental body concerned, when it was considered helpful in preparing for the substantive discussion of the subject. UN وأوضح أن النسخة المسبقة من الوثيقة لا توضع على الشبكة إلا بناء على طلب من الهيئة الحكومية الدولية المعنية، حين تعتبر مفيدة في الإعداد للمناقشة الموضوعية بشأن الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus