The Government of the Republic of Cyprus therefore objects to the reservation made by the Government of the Republic of Turkey. | UN | وبالتالي فإن حكومة جمهورية قبرص تعترض على التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية تركيا. |
The Government of Italy therefore objects to the reservation made by the Syrian Arab Republic. | UN | ولذلك، فإن جمهورية سلوفاكيا تعترض على التحفظ العام المذكور. |
The Government of the Federal Republic of Germany, therefore, objects to the reservation made by the Islamic Republic of Iran. | UN | لذلك، فإن حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية تعترض على التحفظ الصادر عن جمهورية إيران الاسلامية. |
When a reservation formulated by the predecessor State is considered as being maintained by the successor State in conformity with guideline 5.1.1 or 5.1.2, a State or an international organization that had not formulated an objection to the reservation in respect of the predecessor State may not object to it in respect of the successor State, unless: | UN | عندما تعتبر الدولة الخلف قد أبقت وفقا للمبدأ التوجيهي 5-1-1 أو 5-1-2 على تحفظ صاغته الدولة السلف، لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية التي لم تعترض على التحفظ إزاء الدولة السلف أن تعترض عليه إزاء الدولة الخلف، إلا إذا: |
The implementation of the draft guideline could therefore lead to a situation in which a State or international organization which was not a party to the treaty and did not object to the reservation within 12 months was considered to have tacitly accepted the reservation and, in violation of the norms reflected in the Vienna Conventions, was deprived of the right to react within the time permitted by international law. | UN | ولذلك، فإن تطبيق مشروع هذا المبدأ التوجيهي يمكن أن يؤدي إلى وضع تعتبر فيه دولة أو منظمة دولية ليست طرفاً في المعاهدة ولم تعترض على التحفظ في غضون 12 شهراً قد قبلت ضمنياً التحفظ وتحرم من حقها في التصرف ضمن المدة التي يسمح بها القانون الدولي، مما ينتهك المعايير التي تعكسها اتفاقية فيينا. |
46. Japan had objected to some interpretative declarations that it considered to constitute reservations incompatible with the object and purpose of the treaty concerned, explicitly stating that it considered the declaration in each case to be an incompatible reservation and that it objected to the reservation. | UN | 46 - واستطرد يقول إن اليابان اعترضت على بعض الإعلانات التفسيرية التي رأت أنها تشكل تحفظات تتنافى مع أهداف ومقاصد المعاهدة المعنية، حيث قالت صراحة إنها تنظر إلى الإعلان في كل حالة من الحالات باعتباره تحفظا منافيا، وإنها تعترض على التحفظ. |
The Government of Sweden therefore objects to the reservations made by the Syrian Arab Republic. | UN | ولذلك، فإن حكومة السويد تعترض على التحفظ الذي أبدته الجمهورية العربية السورية. |
The Government of the Italian Republic, therefore, objects to the reservation made by the Islamic Republic of Iran. | UN | لذلك، فإن حكومة الجمهورية الايطالية تعترض على التحفظ الذي أبدته جمهورية إيران اﻹسلامية. |
The Government of the Federal Republic of Germany, therefore, objects to the reservation made by the Islamic Republic of Iran. | UN | لذلك، فإن حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية تعترض على التحفظ الصادر عن جمهورية إيران الاسلامية. |
The Government of the Italian Republic, therefore, objects to the reservation made by the Islamic Republic of Iran. | UN | لذلك، فإن حكومة الجمهورية الإيطالية تعترض على التحفظ الذي أبدته جمهورية إيران الإسلامية. |
On this reading, the United Kingdom objects to the reservation as contrary to the object and purpose of the Protocol. | UN | واستنادا إلى هذا التفسير، فإن المملكة المتحدة تعترض على التحفظ لكونه ينافي موضوع البروتوكول وغرضه. |
The Government of the Federal Republic of Germany, therefore, objects to the reservation made by the Islamic Republic of Iran. | UN | لذلك، فإن حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية تعترض على التحفظ المدلى به من جمهورية ايران الاسلامية. |
The Government of the Italian Republic, therefore, objects to the reservation made by the Islamic Republic of Iran. | UN | لذلك، فإن حكومة الجمهورية الايطالية تعترض على التحفظ المقدم من جمهورية ايران الاسلامية. |
The Government of the Portuguese Republic therefore objects to the reservation made by the Government of the Islamic Republic of Mauritania to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | ومن ثم فإن حكومة جمهورية البرتغال تعترض على التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية موريتانيا الإسلامية على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
The Government of the Republic of Cyprus therefore objects to the reservation made by the Government of the Republic of Turkey to the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وبالتالي فإن حكومة جمهورية قبرص تعترض على التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية تركيا على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
When a reservation formulated by the predecessor State is considered as being maintained by the successor State in conformity with guideline 5.1.1 or 5.1.2, a State or an international organization that had not formulated an objection to the reservation in respect of the predecessor State may not object to it in respect of the successor State, unless: | UN | عندما تعتبر الدولة الخلف قد أبقت وفقا للمبدأ التوجيهي 5-1-1 أو 5-1-2 على تحفظ صاغته الدولة السلف، لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية التي لم تعترض على التحفظ إزاء الدولة السلف أن تعترض عليه إزاء الدولة الخلف، إلا إذا: |
When a reservation formulated by the predecessor State is considered as being maintained by the successor State in conformity with guideline 5.1.1 or 5.1.2, a State or an international organization that had not formulated an objection to the reservation in respect of the predecessor State may not object to it in respect of the successor State, unless: | UN | عندما يعتبر أن الدولة الخلف قد أبقت وفقا للمبدأ التوجيهي 5-1-1 أو 5-1-2 على تحفظ صاغته الدولة السلف، لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية التي لم تعترض على التحفظ إزاء الدولة السلف أن تعترض عليه إزاء الدولة الخلف، إلا إذا: |
When a reservation formulated by the predecessor State is considered as being maintained by the successor State in conformity with guideline 5.1.1 or 5.1.2, a State or an international organization that had not formulated an objection to the reservation in respect of the predecessor State may not object to it in respect of the successor State, unless: | UN | عندما تعتبر الدولة الخلف قد أبقت وفقا للمبدأ التوجيهي 5-1-1 أو 5-1-2 على تحفظ صاغته الدولة السلف، لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية التي لم تعترض على التحفظ إزاء الدولة السلف أن تعترض عليه إزاء الدولة الخلف، إلا إذا: |
Some delegations thought that the adjective " unlawful " was inappropriate to qualify a reservation and should be avoided; although it constituted prohibited conduct, responsibility would not be involved since States could always object to the reservation. | UN | ورأى بعض الوفود أن نعت " غير مشروع " ليس ملائما لوصف التحفظ وينبغي تجنبه؛ فعلى الرغم من أنه يشكل تصرفا محظورا، فإنه لا تترتب عليه أي مسؤولية لأن الدول بإمكانها دائما أن تعترض على التحفظ. |
When a reservation formulated by the predecessor State is considered as being maintained by the successor State in conformity with guideline 5.1.1 or 5.1.2, a contracting State or State party or a contracting organization or international organization party to the treaty that had not objected to the reservation in respect of the predecessor State may not object to it in respect of the successor State, unless: | UN | عندما تعتبر الدولة الخلف قد أبقت وفقا للمبدأ التوجيهي 5-1-1 أو 5-1-2 على تحفظ صاغته الدولة السلف، لا يجوز للدولة المتعاقدة أو الطرف في المعاهدة أو المنظمة المتعاقدة أو الطرف في المعاهدة التي لم تعترض على التحفظ إزاء الدولة السلف أن تعترض إزاء الدولة الخلف، إلا إذا: |
The Government of Sweden therefore objects to the reservations made by the Syrian Arab Republic. | UN | ولذلك فإن حكومة السويد تعترض على التحفظ الذي أبدته الجمهورية العربية السورية. |