"تعترف بأهمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • recognizes the importance of
        
    • recognize the importance of
        
    • recognized the importance of
        
    • acknowledges the importance
        
    • acknowledges the important
        
    • recognizing the importance of
        
    • recognizes the important
        
    • acknowledge the importance
        
    • acknowledges the significance
        
    • acknowledged the importance of
        
    • recognises the importance of
        
    While the study recognizes the importance of aid, its findings show that the successes in these two countries were primarily the result of enlightened domestic policies adopted by the leadership. UN وعلى الرغم من أن الدراسة تعترف بأهمية المعونة، فإن استنتاجاتها تدل على أن النجاح في هذين البلدين كان بصورة رئيسية نتيجة للسياسات المحلية المستنيرة التي اعتمدتها القيادة.
    The Lao Government recognizes the importance of reproductive health and understands its concept, which, although of general concern, is of special importance for women, particularly during the reproductive years. UN حكومة لاو تعترف بأهمية الصحة اﻹنجابيـــة وتدرك مفهومها، الذي وإن كان يثير بعض القلق العام، فإنه ذا أهمية خاصة للمرأة، وعلى وجه الخصوص خلال السنوات اﻹنجابية.
    These policies should recognize the importance of city-specific strategic action plans for integrated solid waste management. UN وعلى هذه السياسات أن تعترف بأهمية خطط العمل الاستراتيجية الخاصة بالمدن في مجال الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة.
    Almost all recognize the importance of negotiation and mediation before litigation. UN وتكاد الدول كلها تعترف بأهمية التفاوض والوساطة قبل التنازع.
    It therefore recognized the importance of the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction. UN لذلك فإنها تعترف بأهمية خطة العمل لتنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    It acknowledges the importance of enabling their voices to be heard and seeks to empower them to take an active role within their communities through: UN كما تعترف بأهمية المساعدة على إيصال صوتها وتسعى إلى تمكينها من القيام بدور فعال داخل مجتمعها من خلال:
    38. acknowledges the important work carried out by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and its collaboration with news agencies and broadcasting organizations in developing countries in disseminating information on priority issues; UN ٣٨ - تعترف بأهمية العمل الذي تضطلع به منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبتعاونها مع وكالات اﻷنباء والمؤسسات اﻹذاعية في البلدان النامية في مجال نشر المعلومات عن المسائل ذات اﻷولوية؛
    As a party to the Convention, my Government recognizes the importance of promoting and protecting the legitimate rights and interests of our children. UN وإن حكومتي، كطرف في الاتفاقية، تعترف بأهمية تعزيز وحماية الحقوق والمصالح المشروعة لأطفالنا.
    The Government of Canada recognizes the importance of families and is committed to providing a variety of programmes to support and enhance the well-being of families. UN إن حكومة كندا تعترف بأهمية اﻷسر وهي ملتزمة بتوفير برامج شتى لدعم وتعزيز رفاه اﻷسر.
    8. recognizes the importance of humanitarian concerns in conflict situations and welcomes the increasing role of the United Nations system in providing humanitarian assistance; UN ٨ - تعترف بأهمية الشواغل الانسانية في حالات المنازعات وترحب بالدور المتزايد الذي تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة في تقديم المساعدة الانسانية؛
    Tourism is the major vehicle of growth, although the Government recognizes the importance of some level of economic diversification for balanced sectoral growth. UN والسياحة هي اﻷداة الرئيسية للنمو، وإن كانت الحكومة تعترف بأهمية تحقيق قدر من التنوع الاقتصادي كي يكون النمو القطاعي متوازنا.
    8. recognizes the importance of humanitarian concerns in conflict situations and welcomes the increasing role of the United Nations system in providing humanitarian assistance; UN ٨ - تعترف بأهمية الشواغل الانسانية في حالات المنازعات وترحب بالدور المتزايد الذي تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة في تقديم المساعدة الانسانية؛
    Governments should recognize the importance of infrastructural support and of investment in education and training for enterprise development. UN وينبغي للحكومات أن تعترف بأهمية دعم البنى اﻷساسية وبأهمية الاستثمار في التعليم والتدريب في مجال تنمية المشاريع.
    Despite the many sociocultural constraints involved, the country does recognize the importance of women, who account for 52 per cent of its population. UN وعلى الرغم من جميع العوامل الاجتماعية والثقافية ذات الوزن، فإن غابون تعترف بأهمية المرأة التي تمثل 52 في المائة من السكان.
    The Special Representative considers that the State should recognize the importance of the civil society and its essential role in Kyrgyzstan's transition to democracy. UN وترى الممثلة الخاصة أن على الدولة أن تعترف بأهمية المجتمع المدني ودوره الأساسي في تحول قيرغيزستان إلى الديمقراطية.
    Nonetheless, it recognized the importance of the shark fishery for artisanal fisherfolk. UN ومع ذلك، فإنها تعترف بأهمية مصائد سمك القرش بالنسبة لصائدي اﻷسماك المحترفين.
    His Government recognized the importance of ensuring the rights of the child since children were the key to a country's future. UN وأضاف أن حكومته تعترف بأهمية ضمان حقوق الطفل، إذ أن اﻷطفال هم مفتاح مستقبل البلد.
    His Government recognized the importance of information and communications and had mainstreamed communications in the national development framework. UN وقال إن حكومته تعترف بأهمية المعلومات والاتصالات، وقد كثفت الاتصالات في إطار التنمية الوطنية.
    4. acknowledges the importance of better awareness of democratic values and principles in all regions and for all people; UN 4 - تعترف بأهمية تحسين الوعي بالقيم والمبادئ الديمقراطية في جميع المناطق وبين جميع الناس؛
    37. acknowledges the important work carried out by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and its collaboration with news agencies and broadcasting organizations in developing countries in disseminating information on priority issues; UN ٣٧ - تعترف بأهمية العمل الذي تضطلع به منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبتعاونها مع وكالات اﻷنباء ومؤسسات البث اﻹذاعي في البلدان النامية في مجال نشر المعلومات عن المسائل ذات اﻷولوية
    recognizing the importance of promoting sustainable development as a complement to crime prevention strategies, UN وإذ تعترف بأهمية تعزيز التنمية المستدامة كعنصر مكمِّل لاستراتيجيات منع الجريمة،
    3. recognizes the important contributions that international and regional efforts, including by the regional commissions, can provide to the high-level dialogue on international migration and development; UN 3 - تعترف بأهمية المساهمات التي يمكن أن تقدمها الجهود الدولية والإقليمية، بما فيها الجهود المبذولة من قبل اللجان الإقليمية، في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية؛
    While the Rio Conventions acknowledge the importance of forests and their multiple benefits, services and products, and while there are significant financing flows from the conventions to forests, it is necessary to identify how the financing addresses sustainable forest management. UN ورغم أن اتفاقيات ريو تعترف بأهمية الغابات وبتعدد منافعها وخدماتها ومنتجاتها وتوفر للغابات تدفقات تمويلية كبيرة، فمن الضروري تحديد كيفية تعامل هذا التمويل مع الإدارة المستدامة للغابات.
    6. acknowledges the significance of the Day of Vesak, which is observed in many Member States, invites United Nations bodies at Headquarters and other duty stations where observed to avoid holding meetings on the Day of Vesak, and in this regard encourages this arrangement be taken into account when drafting future calendars of conferences and meetings; UN 6 - تعترف بأهمية يوم فيساك الذي يُحتفل به في العديد من الدول الأعضاء وتدعو هيئات الأمم المتحدة في المقر وسائر مراكز العمل التي يحتفل فيها بيوم فيساك أن تتفادى عقد اجتماعات خلاله وتشجع، في هذا الصدد، على أن يوضع هذا الترتيب في الحسبان لدى إعداد جداول المؤتمرات والاجتماعات مستقبلا؛
    Group D acknowledged the importance of UNCTAD, and hoped that the concerns of countries with economies in transition would receive increasing attention. UN وذكر أن المجموعة دال تعترف بأهمية الأونكتاد، وتعرب عن أملها في أن تحظى شواغل البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بمزيد من الاهتمام.
    Brunei Darussalam has always recognises the importance of the promotion and protection of human rights, including women. UN ما فتئت بروني دار السلام تعترف بأهمية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك حقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus