Along with those delegations, we were surprised that the progress achieved in 1993 was not reflected in a single resolution reflecting that consensus, as was the initial intention of several delegations. | UN | وباﻹضافة إلى تلك الوفود، شعرنا بالدهشة لعدم ظهور التقدم المحرز في عام ١٩٩٣ في قرار واحد يبين توافق اﻵراء هذا، كما كانت عدة وفود تعتزمه في البداية. |
The statement by the Armenian Ministry of Foreign Affairs makes no less apparent the effort by the authorities in Yerevan to conceal the intention of expanding Armenia's territory at the expense of its neighbour. | UN | أما البيان الصادر عن وزارة الخارجية اﻷرمينية فإنه يتضمن، بالدرجة نفسها وباﻷسلوب ذاته، محاولة سلطات يريفان الرسمية إخفاء ما تعتزمه من توسيع أراضي أرمينيا على حساب الدولة المجاورة. |
The international community must be prepared to act in urgent support of the intention of the Economic Community of West African States to prepare for the preventive deployment of an observer force on the borders of the Mano River Union countries. | UN | ويجب أن يكون المجتمع الدولي على استعداد للتصرف العاجل تأييدا لما تعتزمه الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من الإعداد لنشر قوة للمراقبين بصفة وقائية على حدود بلدان اتحاد نهر مانو. |
Troop-contributing countries must also be briefed on the situation and the intentions of the United Nations. | UN | ويجب أيضا إحاطة البلدان المساهمة بقوات علما بالحالة وبما تعتزمه الأمم المتحدة. |
Troop-contributing countries must also be briefed on the situation and the intentions of the United Nations. | UN | ويجب كذلك إحاطة البلدان المساهمة بقوات علما بالحالة وبما تعتزمه الأمم المتحدة. |
Members acknowledged that the United Nations would have a role in assisting the parties and other African States in implementation, and therefore welcomed the intention of the parties to consult closely with the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo and other relevant United Nations agencies as soon as possible. | UN | وسلم الأعضاء بأن الأمم المتحدة سيكون لها دور في مساعدة الأطراف والدول الأفريقية الأخرى على تنفيذ الاتفاق، ولهذا الغرض رحبوا بما تعتزمه الأطراف من إجراء مشاورات عن كثب مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومع غيرها من وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة في أقرب وقت ممكن. |
22. Expresses grave concern at the devastating consequences and destabilizing effects of the indiscriminate use of anti-personnel land-mines on Cambodian society, encourages the Government of Cambodia to continue its support and efforts for the removal of these mines, and welcomes the intention of the Government of Cambodia to ban all anti-personnel land-mines; | UN | ٢٢- تعرب عن القلق البالغ إزاء العواقب المدمرة واﻵثار المزعزعة للاستقرار الناجمة عن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد على المجتمع الكمبودي، وتشجع حكومة كمبوديا على مواصلة دعمها وجهودها ﻹزالة هذه اﻷلغام وترحب بما تعتزمه حكومة كمبوديا من فرض حظر على جميع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد؛ |
46. At a conference on landmines held in Phnom Penh in June 1995, Mr. Chea Sim, the President of the National Assembly, acting in his capacity as the then interim Head of State, announced that the National Assembly supported the intention of the Government to legislate a ban on the use, stockpiling and manufacture of anti-personnel landmines. | UN | ٤٦ - وفي مؤتمر معني باﻷلغام البرية عقد في بنوم بنه في حزيران/يونيه ١٩٩٥، أعلن السيد تشياسيم، رئيس الجمعية الوطنية، بصفته رئيسا مؤقتا للدولة في ذلك الحين، أن الجمعية الوطنية تؤيد ما تعتزمه الحكومة من سن تشريع لفرض حظر على استخدام وتخزين وصنع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
In this connection, the Committee welcomes the intention of the Committee of Actuaries to monitor the actual progression in administrative costs over several years before determining the method and factors to be included in subsequent valuations (A/54/206, para. 88). | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بما تعتزمه لجنة الاكتواريين من رصد التطور الفعلي في التكاليف اﻹدارية على مدى عدة سنوات قبل تحديد الطريقة والعوامل المزمع إدراجها في التقييمات التالية )A/54/206، الفقرة ٨٨(. |
The Troika again welcomes the intention of the Government of Angola to provide conditions which will permit UNITA to resolve internally and freely the problems of its leadership and reorganization, and in this context recalls the speech made by President dos Santos to his nation on 3 April. | UN | وترحب الهيئة الثلاثية مرة ثانية بما تعتزمه حكومة أنغولا من تهيئة ظروف تتيح ليونيتا أن تحل مشاكلها المتعلقة بالقيادة وإعادة التنظيم حلا داخليا وبحرية، وتشير في هذا السياق إلى خطاب الرئيس سانتوس الذي وجهه في 3 نيسان/أبريل إلى الأمة. |
" The members of the Security Council wish to convey to you their deep regret at the intention of the Government of Ethiopia not to accept the entirety of the delimitation and demarcation decision as decided by the Boundary Commission. ... | UN | " ويود أعضاء مجلس الأمن إبلاغكم أسفهم الشديد إزاء ما تعتزمه حكومة إثيوبيا من رفض القرار المتعلِّق بترسيم وتحديد الحدود برمته. ... |
13. Expresses grave concern at the devastating consequences and destabilizing effects of the indiscriminate use of anti-personnel landmines on Cambodian society, encourages the Government of Cambodia to continue its support and efforts for the removal of these mines, and welcomes the intention of the Government of Cambodia to ban all anti-personnel landmines; | UN | ١٣ - تعرب عن القلق البالغ إزاء العواقب المدمرة واﻵثار المزعزعة للاستقرار الناجمة عن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد على المجتمع الكمبودي، وتشجع حكومة كمبوديا على مواصلة دعمها ﻹزالة هذه اﻷلغام وجهودها في هذا المجال، وترحب بما تعتزمه حكومة كمبوديا من فرض حظر على جميع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد؛ |
7. The General Assembly also expressed grave concern at the devastating consequences and destabilizing effects of the indiscriminate use of anti-personnel landmines on Cambodian society, encouraged the Government of Cambodia to continue its support and efforts for the removal of those mines, and welcomed the intention of the Government of Cambodia to ban all anti-personnel landmines. | UN | ٧ - وأعربت الجمعية العامة أيضا عن القلق البالغ إزاء ما ينجم عن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد من عواقب مدمرة وآثار مزعزعة للاستقرار في المجتمع الكمبودي وشجعت حكومة كمبوديا على مواصلة دعمها وجهودها ﻹزالة هذه اﻷلغام ورحبت بما تعتزمه حكومة كمبوديا من فرض حظر على جميع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
13. Expresses grave concern at the devastating consequences and destabilizing effects of the indiscriminate use of anti-personnel landmines on Cambodian society, encourages the Government of Cambodia to continue its support and efforts for the removal of these mines, and welcomes the intention of the Government of Cambodia to ban all anti-personnel landmines; | UN | ٣١ - تعرب عن القلق البالغ إزاء ما ينجم عن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد من عواقب مدمرة وآثار مزعزعة للاستقرار في المجتمع الكمبودي، وتشجع حكومة كمبوديا على مواصلة دعمها ﻹزالة هذه اﻷلغام وجهودها في هذا المجال، وترحب بما تعتزمه حكومة كمبوديا من فرض حظر على جميع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد؛ |
11. The General Assembly expressed grave concern at the devastating consequences and destabilizing effects of the indiscriminate use of anti-personnel land-mines on Cambodian society, encouraged the Government of Cambodia to continue its support and efforts for the removal of those mines, and welcomed the intention of the Government of Cambodia to ban all anti-personnel land-mines. | UN | ١١- وأعربت الجمعية العامة عن القلق البالغ إزاء العواقب المدمرة واﻵثار المزعزعة للاستقرار الناجمة عن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد على المجتمع الكمبودي. وشجعت حكومة كمبوديا على مواصلة دعمها ﻹزالة هذه اﻷلغام وجهودها في هذا المجال، ورحبت بما تعتزمه حكومة كمبوديا من فرض حظر على جميع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
His delegation would welcome clarification of the host city's intentions in the matter. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بتوضيح المدينة المضيفة ما تعتزمه بهذا الشأن. |
54. Slovenia inquired about Lithuania's intentions regarding the ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | 54- وتساءلت سلوفينيا عما تعتزمه ليتوانيا فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
The Board welcomes the intentions of UNHCR. | UN | يرحب المجلس بما تعتزمه المفوضية. |
45. The Special Committee requests the Secretariat to provide clarification at its next regular session about its intention to develop a " military doctrine " , a term which is open to several interpretations, thus causing concern to the Special Committee. | UN | 45 - وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تقدم، في الدورة العادية القادمة للجنة، توضيحا بخصوص ما تعتزمه من تطوير " عقيدة عسكرية " ، وهو مصطلح يقبل عدة شروحات مما يثير القلق لدى اللجنة الخاصة. |
They supported the Commission's intention to strengthen its coordination and cooperation with relevant stakeholders, to better implement its mandates. | UN | وأيدوا اللجنة فيما تعتزمه من تعزيز التنسيق والتعاون مع الجهات المختصة صاحبة المصلحة لتحسين تنفيذ الولايات المنوطة بها. |