"تعتقد اللجنة أنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee believes that
        
    • the Commission believes that
        
    • the Committee believed that
        
    • Committee believes that the
        
    Therefore, the Committee believes that there should be a streamlined and expedited process for filling this post. UN ولذلك، تعتقد اللجنة أنه ينبغي تنفيذ عملية مبسطة وسريعة لشغل هذه الوظيفة.
    More generally, the Committee believes that there should be at Headquarters a single locus of competence for the support and supervision of complex construction projects worldwide. UN وبصفة أكثر عمومية، تعتقد اللجنة أنه يجب أن يوجد في المقر جهة اختصاص وحيدة لدعم مشاريع التشييد المعقدة والإشراف عليها في أنحاء العالم.
    Concerning the General Service post, the Committee believes that this should be dealt with through the redeployment of resources. UN وفيما يتعلق بوظيفة فئة الخدمات العامة، تعتقد اللجنة أنه ينبغي توفيرها من خلال النقل الداخلي للموارد.
    In addition, the Commission believes that production of different types of chemical weapons was also carried out in the first half of 1990. UN وباﻹضافة الى ذلك، تعتقد اللجنة أنه قد استمر في النصف اﻷول من عام ١٩٩٠، انتاج أنواع مختلفة من اﻷسلحة الكيميائية أيضا.
    56. Should the Assembly of States Parties decide to establish a separate secretariat, the Committee believed that the four requested Professional posts would not all be required. UN 56 - في حالة موافقة جمعية الدول الأطراف على إنشاء أمانة مستقلة، لا تعتقد اللجنة أنه سيكون هناك احتياج لوظائف الفئة الفنية الأربع المطلوبة جميعها.
    4. Moreover, the Committee believes that solutions can be found to the membership issue without necessarily increasing the size of the Committee. UN 4 - علاوة على ذلك، تعتقد اللجنة أنه يمكن إيجاد حلول لمسألة العضوية بدون أن يستوجب ذلك زيادة حجم اللجنة.
    In this connection, the Committee believes that further efforts should be made to fully justify resources and to link them to the mandate implementation plan. UN وفي هذا الصدد، تعتقد اللجنة أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود للتبرير الكامل للموارد وربطها بخطة تنفيذ ولاية البعثة.
    In addition, the Committee believes that maximum use should be made of staff assigned to the duty stations or to nearby regional or subregional offices. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتقد اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الموظفين المنتدَبين إلى مراكز العمل أو من مكاتب إقليمية أو دون إقليمية مجاورة.
    In the absence of a more compelling case and pending the completion of the independent review of the Division that is currently under way, the Committee believes that these vital functions could still be performed through prioritization. UN وفي غياب حالة أكثر إلحاحا، وفي انتظار الانتهاء من الاستعراض المستقل الذي تخضع له الشعبة حاليا، تعتقد اللجنة أنه ما زال بالإمكان أداء هذه الوظائف الحيوية عن طريق تحديد الأولويات.
    the Committee believes that it would be beneficial for the Secretariat to address the cross-cutting issues contained in chapter I of the Committee's reports on the proposed programme budgets. UN تعتقد اللجنة أنه سيكون من المفيد أن تتناول الأمانة العامة المسائل الشاملة لعدة مجالات التي توردها اللجنة في الفصل الأول من تقاريرها عن الميزانيات البرنامجية المقترحة.
    As regards the level of the reserve, the Committee believes that it should be looked into by the United Nations Board of Auditors, taking into account recent developments as well as projections. UN وفيما يتعلق بمستوى الاحتياطي، تعتقد اللجنة أنه ينبغي لمجلس مراجعي الحسابات في الأمم المتحدة أن ينظر في الأمر مع مراعاة التطورات والتوقعات الأخيرة.
    Although exceptions have been made, the Committee believes that unless justified by special circumstances, the procedures for the use of general temporary assistance should be adhered to. UN ومع أنه قد تم استثناء بعض الحالات، تعتقد اللجنة أنه ينبغي التقيّد بإجراءات الاستعانة بالمساعدة المؤقتة العامة ما لم تكن هناك ظروف خاصة تبرّر الخروج عن تلك الإجراءات.
    In this connection, the Committee believes that there is a need to define more clearly, in the context of the medium-term plan, what is expected from " closer collaboration " and how the results of that collaboration are measured. UN وفي هذا الصدد، تعتقد اللجنة أنه يجب، في سياق الخطة المتوسطة الأجل، توفر تحديد أوضح لما هو متوقع من ``توثيق التعاون ' ' ، ولكيفية قياس نتائج ذلك التعاون.
    As mentioned in paragraph 14 above, the Committee believes that steps should be taken to contain both the core and non-core elements of the UNV administrative budget. UN وكما هو مذكور في الفقرة ٤١ أعلاه، تعتقد اللجنة أنه ينبغي اتخاذ خطوات لاحتواء كل من العناصر اﻷساسية وغير اﻷساسية للميزانية اﻹدارية لمتطوعي اﻷمم المتحدة.
    For reasons of transparency, the Committee believes that care should be taken to ensure that all costs of the Secretary-General's travel, regardless of the source of funding, can be readily ascertained. UN وﻷغراض الشفافية، تعتقد اللجنة أنه ينبغي اتخاذ ما يلزم للتحقق بسهولة من جميع تكاليف سفر اﻷمين العام، بغض النظر عن مصدر التمويل.
    In addition, the Committee believes that increased attention should be given in the United Nations system to a particular aspect of capacity-building. This is the building of systematic knowledge bases concerning the nature, quantity and location of mineral resources and of mineral resource potential. UN وإضافة إلى ذلك، تعتقد اللجنة أنه ينبغي زيادة الاهتمام الذي توليه منظومة اﻷمم المتحدة لوجه معين من بناء القدرات، هو بناء قواعد معارف منهجية بشأن طابع وكمية وموقع الموارد المعدنية أو الموارد المعدنية المحتملة.
    In view of the large number of changes in the structure of the Mission, including the establishment of new units and large-scale redeployment of staff, the Committee believes that a complete staffing table showing current and proposed staffing by organizational unit should have been included in the report. UN وفي ضـــــوء ارتفاع عدد التغييرات في هيكلية البعثة، بما فيها إنشاء وحدات جديدة وإعادة نشر الموظفين على نطاق واسع، تعتقد اللجنة أنه كان ينبغي أن يدرج في التقرير جدول كامل بملاك الموظفين يبين الملاكين الحالي والمقترح حسب الوحدة التنظيمية.
    Furthermore, the Committee believes that, in the light of the arguments presented by the Prosecutor, the Victims and Witnesses Unit should be located within the Office of the Prosecutor; the Tribunal may wish to take this into account and consider amending the rules of procedure and evidence. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد اللجنة أنه في ضوء الحجج المقدمة من المدعي العام، ينبغي أن يكون موقع وحدة الضحايا والشهود داخل مكتب المدعي العام؛ وقد تود المحكمة أن تضع هذا في الاعتبار وأن تنظر في تعديل القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات.
    48. the Commission believes that beyond those directly involved in the crime and those who decided it should take place, certain other individuals may have had prior knowledge of the attack. UN 48 - تعتقد اللجنة أنه بغض النظر عن الأشخاص الضالعين بشكل مباشر في الجريمة والأشخاص الذين قرروا أن الجريمة ينبغي أن تنفذ، ربما كان لبعض الأشخاص الآخرين سابق علم بالاعتداء.
    75. After an initial evaluation of Iraq's June 1996 chemical FFCD, the Commission believes that requirements for the full, final and complete disclosure have not been fully met. UN ٧٥ - وبعد التقييم اﻷولي ﻹفصاح العراق الكامل والنهائي والتام في المجال الكيميائي الذي قدم في حزيران/يونيه ١٩٩٦، تعتقد اللجنة أنه لم يتم تماما الوفاء بمتطلبات اﻹفصاح الكامل والنهائي والتام.
    56. Should the Assembly of States Parties decide to establish a separate secretariat, the Committee believed that the four requested Professional posts would not all be required. UN 56 - في حالة موافقة جمعية الدول الأطراف على إنشاء أمانة مستقلة، لا تعتقد اللجنة أنه سيكون هناك احتياج لوظائف الفئة الفنية الأربع المطلوبة جميعها.
    Moreover, the Committee believes that the need for separate administrative units for UNVs in peace-keeping operations should be reviewed to ascertain whether it is possible to carry out this work within existing personnel management of peace-keeping operations. UN وفضلا عن ذلك، تعتقد اللجنة أنه ينبغي استعراض الحاجة لوحدات إدارية منفصلة لمتطوعي اﻷمم المتحدة في مجال عمليات حفظ السلم بغية التأكد مما إذا كان ممكنا إنجاز هذا العمل في إطار اﻹدارة القائمة لشؤون موظفي عمليات حفظ السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus