"تعتقد المقررة الخاصة أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Special Rapporteur believes that
        
    • Special Rapporteur believes that the
        
    In view of recent political developments, the Special Rapporteur believes that the moment has come to strengthen human rights protection mechanisms. UN ونظراً للتطورات السياسية اﻷخيرة تعتقد المقررة الخاصة أن الوقت قد حان لتعزيز آليات حماية حقوق اﻹنسان.
    Still, the Special Rapporteur believes that exploring the impacts of stigma through the lens of water, sanitation and hygiene highlights its pervasive nature in preventing people from leading a life in dignity. UN ومع ذلك، تعتقد المقررة الخاصة أن دراسة آثار الوصم من زاوية المياه والصرف الصحي والنظافة تبين بوضوح تفشيه بشكل يمنع الناس من عيش حياة كريمة.
    Indeed, the Special Rapporteur believes that the majority of cases of slavery or slaverylike practices, including child labour, occur where there is deep-seated racism, racial discrimination, xenophobia or related intolerance caused as a result of historical, cultural, religious or economic interactions between groups or individuals. UN وفي حقيقة الأمر، تعتقد المقررة الخاصة أن أغلبية حالات الرق والممارسات الشبيهة بالرق، بما في ذلك عمل الأطفال، موجودة حيث تخيم العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب نتيجة للتفاعلات التاريخية والثقافية والدينية والاجتماعية بين الجماعات أو الأفراد.
    19. With regard to participation in initiatives related to interreligious dialogue, the Special Rapporteur believes that it should not be limited to leaders of religious or belief communities, but be as inclusive as possible. UN 19- وفيما يتعلق بالمشاركة في المبادرات المتعلقة بالحوار فيما بين الأديان، تعتقد المقررة الخاصة أن هذه المشاركة ينبغي ألا تقتصر على زعماء الطوائف الدينية، بل ينبغي أن تكون شاملة قدر الامكان.
    Considering the difficult economic situation prevailing in the former sectors, the Special Rapporteur believes that the “economic resurgence” of these areas will be crucial for the future of all citizens. UN ونظرا للحالة الاقتصادية الصعبة السائدة في القطاعات السابقة، تعتقد المقررة الخاصة أن " النهضة الاقتصادية " لهذه المناطق ستكون حيوية لمستقبل جميع المواطنين.
    123. With the mandate of UNTAES possibly coming to an end on 15 July 1997, the Special Rapporteur believes that a continued international presence, working together with Croatian authorities and the local population, can play a constructive role in the re-establishment of civil society in the Region. UN ٣٢١ - وباحتمال انتهاء ولاية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية يوم ٥١ تموز/يوليه ٧٩٩١، تعتقد المقررة الخاصة أن تواجدا دوليا متواصلا يعمل مع السلطات الكرواتية والسكان المحليين كفيل بأن ينهض بدور بناء في إعادة إرساء مجتمع مدني في المنطقة.
    In addition, the Special Rapporteur believes that artists, including those in the visual media, may play an important role in public education regarding religious tolerance and in building bridges between different communities. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتقد المقررة الخاصة أن بإمكان الفنانين، بمن فيهم العاملون في وسائط الإعلام المرئي، أن يؤدوا دوراً هاماً في تثقيف الجمهور فيما يتعلق بالتسامح الديني وفي بناء الجسور بين مختلف الطوائف الدينية.
    Furthermore, the Special Rapporteur believes that her cooperation with United Nations country teams is essential to prepare her visits properly and give follow-up to her recommendations through inclusion in their programme and policy planning. UN وفضلاً عن ذلك، تعتقد المقررة الخاصة أن تعاونها مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية أمر أساسي للاستعداد للقيام بزياراتها على النحو الواجب ومتابعة توصياتها من خلال إدراجها في التخطيط لبرامج هذه الأفرقة وسياساتها.
    94. the Special Rapporteur believes that Governments have a delicate role in respecting the freedom of religion or belief of all individuals and groups without compromising other aspects of the human rights of its citizens. UN 94 - تعتقد المقررة الخاصة أن للحكومات دورا حساسا في احترام حرية الدين أو المعتقد بالنسبة لجميع الأفراد والجماعات دون المساس بالجوانب الأخرى من حقوق الإنسان الخاصة بمواطنيها.
    11. In addition to the classical method of joint communication, the Special Rapporteur believes that cooperation among special procedures is also beneficial with respect to in situ visits. UN 11 - وإضافة إلى الأسلوب التقليدي للاتصالات المشتركة ، تعتقد المقررة الخاصة أن التعاون فيما بين الإجراءات الخاصة يعود بالفائدة أيضا فيما يخص الزيارات في الموقع.
    Moreover, the Special Rapporteur believes that the right to freedom of expression as protected by international standards provides a certain latitude for religious communities in the drafting and dissemination of their literature, even in cases where they do not agree with other religions, provided that such literature does not constitute incitement to religious hatred, as prohibited by article 20 of ICCPR. UN وفضلا عن ذلك تعتقد المقررة الخاصة أن حق حرية التعبير، الذي تحميه المعايير الدولية، يتيح حيزا معينا للجماعات الدينية في صياغة موادها ونشرها، حتى في الحالات التي لا تتفق فيها مع الأديان الأخرى، شريطة ألاّ تحرض هذه المواد على الكراهية الدينية على النحو المحظور في المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    53. In addition to the actors mentioned in paragraph 15, the Special Rapporteur believes that sources of communications and, more broadly, the entire human rights community in all its aspects at the national, regional and international levels have a role in following up on cases and recommendations. UN 53 - وإضافة إلى الأطراف الفاعلة المشار إليها في الفقرة 15، تعتقد المقررة الخاصة أن لمصادر الرسائل وبشكل عام جميع الأوساط المعنية بحقوق الإنسان، على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، دورا في متابعة الحالات والتوصيات.
    30. As Myanmar is one of the most diverse countries in the world, with more than 130 ethnic groups, the Special Rapporteur believes that ensuring full respect for the rights of minorities will be essential for national reconciliation and democratic transition. UN ٣٠ - بما أن ميانمار واحدة من أكثر البلدان تنوعاً في العالم، حيث تضم ما يربو على 130 جماعة إثنية، تعتقد المقررة الخاصة أن ضمان الاحترام الكامل لحقوق الأقليات ضروري لتحقيق المصالحة الوطنية والتحول الديمقراطي.
    120. With the UNTAES mandate possibly coming to an end on 15 January 1998, the Special Rapporteur believes that a continued international presence, working together with Croatian authorities and the local population, can play a constructive role in the continued re-establishment of civil society in the Region. UN ٠٢١- ومع احتمال انتهاء ولاية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، تعتقد المقررة الخاصة أن استمرار الوجود الدولي، الذي يعمل مع السلطات الكرواتية والسكان المحليين، يمكن أن يؤدي دورا بناءً في إعادة تأسيس المجتمع المدني بشكل متواصل في " المنطقة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus