"تعتقد الولايات المتحدة أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • United States believes that
        
    • the United States believes
        
    For these reasons, the United States believes that no further action need be taken on this topic. UN ولهذه الأسباب، تعتقد الولايات المتحدة أن لا يلزم اتخاذ أي إجراء آخر بشأن هذا الموضوع.
    The United States believes that again this year, the draft resolution fails to meet the fundamental tests of fairness and balance. UN تعتقد الولايات المتحدة أن مشروع القرار قد أخفق، مرة أخرى هذا العام، في اجتياز اختبارات العدالة والتوازن الأساسية.
    Despite the security challenges, the United States believes that success can be achieved in Afghanistan. UN وعلى الرغم من التحديات الأمنية، تعتقد الولايات المتحدة أن من الممكن تحقيق النجاح في أفغانستان.
    Building upon this, the United States believes that the following elements would help create the environment necessary for disarmament: UN وبناء عليه، تعتقد الولايات المتحدة أن العناصر التالية ستساعد في إيجاد البيئة الضرورية لنزع السلاح:
    Nevertheless, the United States believes that all States Parties can agree on three basic points. UN وعلى الرغم من ذلك، تعتقد الولايات المتحدة أن جميع الدول الأطراف يمكنها الموافقة على ثلاث نقاط رئيسية.
    The United States believes that the international community should focus on lending full support to the efforts of the Special Adviser. UN كما تعتقد الولايات المتحدة أن على المجتمع الدولي أن يركز على تقديم الدعم الكامل لجهود المستشار الخاص.
    At the same time, the United States believes that additional plans and actions would enable us to take full advantage of the opportunity presented by this review. UN وفي الوقت نفسه تعتقد الولايات المتحدة أن اﻹقدام على مزيد من الخطط واﻷعمال أمر يمكننا من الاستفادة الكاملة من الفرصة التي يتيحها هذا الاستعراض.
    As we have stated in previous years, however, the United States believes that the First Committee is not the appropriate forum in which to deal with this matter. UN وكما أعلنـا في الســنوات السابـقة، تعتقد الولايات المتحدة أن اللجنة اﻷولى ليست المحفل الملائم لتناول هذه المسألة.
    For these reasons, the United States believes that resolution A/C.1/49/L.29 cannot contribute to a productive multilateral dialogue on the important issues that it covers. UN ولهذه اﻷسباب تعتقد الولايات المتحدة أن القرار A/C.1/49/L.29 لا يمكن أن يساهم في حوار مثمر ومتعدد اﻷطراف بشأن المسائل الهامة التي يغطيها.
    The United States believes that this year's draft resolution on oceans and the law of the sea provides a constructive framework for progress in the coming years on a wide spectrum of marine-related issues. UN تعتقد الولايات المتحدة أن مشروع القرار لهذا العام بشأن المحيطات وقانون البحار يوفر إطارا بناء لإحراز التقدم في السنوات القادمة بشأن نطاق واسع من المسائل المتعلقة بالبحار.
    The United States believes that those negotiations and the annual fisheries resolutions produced through such informal consultations are of great value to the international fisheries community. UN تعتقد الولايات المتحدة أن لتلك المفاوضات والقرارات السنوية بشأن مصائد الأسماك التي يتم التوصل إليها من خلال هذه المشاورات غير الرسمية قيمةً كبيرة لمجتمع المصائد الدولي.
    The United States believes that peace can be achieved when people come together to understand, accept one another and shun the violence and hatred born of intolerance. UN تعتقد الولايات المتحدة أن السلام يمكن أن يتحقق حين يجتمع الناس ليتفاهموا ويتقبل بعضهم بعضاً وينبذوا العنف والكراهية الناجمين عن عدم التسامح.
    Some tough negotiating remains on the key areas of technical improvements and transfer restrictions, but the United States believes that, with a will to compromise and a willingness to work hard, CCW parties can conclude a cluster munitions protocol in the time that remains this year. UN ولكن بوجود إرادة للتوصل إلى حلول توفيقية ورغبة في العمل الجاد، تعتقد الولايات المتحدة أن الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية بإمكانها أن تبرم بروتوكول الذخائر العنقودية فيما تبقى من هذا العام.
    The United States believes that article 50’s prohibitions on the resort to countermeasures do not in all cases reflect customary international law and may serve to magnify rather than resolve disputes. UN تعتقد الولايات المتحدة أن ما نصت عليه المادة ٥٠ من محظورات ترد على اللجوء إلى التدابير المضادة لا تعكس القانون الدولي العرفي في جميع الحالات وقد تستخدم لتضخيم المنازعات بدل حلها.
    Although bilateral consultations are not a prerequisite for launching a challenge inspection, the United States believes that challenge inspections may in some cases be the most appropriate mechanism for resolving compliance concerns. UN ورغم أن المشاورات الثنائية ليست شرطاً أساسياً لبدء تفتيش بالتحدي، تعتقد الولايات المتحدة أن عمليات التفتيش بالتحدي قد تكون في بعض الحالات أنسب آلية لمعالجة الشواغل المتصلة بالامتثال.
    The United States believes that this resolution is premature, since it attempts to address a matter that is currently being reviewed by the High-level Panel on Threats, Challenges and Change. UN تعتقد الولايات المتحدة أن هذا القرار جاء قبل أوانه، حيث أنه يحاول معالجة مسألة ينظر فيها حاليا الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    As we stated during the first five rounds of the negotiations and will continue to discuss in the current round, the United States believes that the long-term viability of the Security Council depends on its reflecting the world of the twenty-first century. UN وكما ذكرنا أثناء الجولات الخمس الأولى من المفاوضات، وسنواصل المناقشة في الجولة الحالية، تعتقد الولايات المتحدة أن قابلية بقاء مجلس الأمن على المدى البعيد تعتمد على تجسيده عالم القرن الحادي والعشرين.
    Furthermore, the United States believes that Spain has a legitimate concern about the status of its national territory that the Treaty of Pelindaba defines as falling within its area of application. UN علاوة على ذلك، تعتقد الولايات المتحدة أن لدى إسبانيا شاغلا مشروعا حيال وضع أراضيها الوطنية التي تحدد معاهدة بليندابا أنها تقع ضمن منطقة تطبيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus