"تعتمد بشدة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • heavily dependent on
        
    • rely heavily on
        
    • depend heavily on
        
    • relied heavily on
        
    • highly dependent on
        
    • heavily reliant on
        
    • depended heavily on
        
    • relies heavily on
        
    In spite of the remarkable headway made so far, the Tribunal remains heavily dependent on State cooperation to discharge its mandate. UN وبالرغم من التقدم الملحوظ الذي أحرز حتى اﻵن، ما زالت المحكمة تعتمد بشدة على تعاون الدول في أدائها لولايتها.
    16. Although the Government of Afghanistan grows more capable each day, it is still heavily dependent on support from the international community. UN 16 - رغم تزايد قدرات الحكومة الأفغانية كل يوم، فهي لا تزال تعتمد بشدة على الدعم المقدم من المجتمع الدولي.
    During this period UNMIK had to rely heavily on road convoys. UN وخلال هذه الفترة كانت على بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو أن تعتمد بشدة على قوافل النقل بالطرق.
    Relief activities continued to rely heavily on airlift operations. UN ولا تزال اﻷنشطة الغوثية تعتمد بشدة على عمليات النقل الجوي.
    Most of these countries depend heavily on labour remittances to help finance the trade deficit gap. UN ومعظم هذه البلدان تعتمد بشدة على تحويلات العمال للمساعدة في تمويل العجز التجاري.
    It was noted that such problems were linked to criminal justice policies that relied heavily on incarceration and long-term sentences. UN ولوحظ أن هذه المشاكل مرتبطة بسياسات العدالة الجنائية التي تعتمد بشدة على الاحتجاز والعقوبات السجنية الطويلة الأمد.
    Due to the small size of their economies, they are highly dependent on trade but lack the factors that determine competitiveness. UN ونظراً لصغر حجم اقتصاداتها، فإنها تعتمد بشدة على التجارة ولكنها تفتقر إلى العوامل الحاسمة للمنافسة.
    Furthermore, these resource-intensive reviews are directed at missions that are heavily reliant on aviation facilities. UN وعلاوة على ذلك، تُوجه هذه الاستعراضات التي تتطلب موارد مكثفة للبعثات التي تعتمد بشدة على مرافق الطيران.
    He called for the extension of trade preferences to those three countries, which depended heavily on a single commodity for their export earnings. UN ثم دعا إلى توسيع نطاق الأفضليات التجارية لتشمل هذه البلدان الثلاثة التي تعتمد بشدة على سلعة أساسية وحيدة لحصائلها من التصدير.
    Trade is still heavily dependent on primary commodities. UN ولا تزال التجارة تعتمد بشدة على السلع الأولية.
    However, many smaller countries will remain heavily dependent on exports. UN بيد أن كثيراً من البلدان الأصغر ستظل تعتمد بشدة على الصادرات.
    As a result, the tourist industry and some other sectors of the economy are heavily dependent on external ownership and decisions. UN ونتيجة لذلك، فإن صناعة السياحة وبعض القطاعات اﻷخرى في الاقتصاد تعتمد بشدة على الملكية اﻷجنبية والقرارات التي تتخذ في الخارج.
    Even with normal rainfall, Somalia produces less than half of its cereal requirements and is heavily dependent on imports and food aid. UN وحتى لو كانت التساقطات المطرية كالمعتاد، فإن الصومال لا تنتج سوى أقل من نصف احتياجاتها من الحبوب وهي تعتمد بشدة على الواردات والمعونات الغذائية.
    The economic recovery in some parts of the world is indeed heartening, but the recent financial and economic downturn have served to remind us of the vulnerability of those economies that are heavily dependent on natural resources. UN ومما يثلج الصدر حقا الإنعاش الاقتصادي في بعض أجزاء العالم، ولكن الانكماش المالي والاقتصادي الأخير عمل على تذكيرنا بهشاشة تلك الاقتصادات التي تعتمد بشدة على الموارد الطبيعية.
    By contrast, because of constrained ODA budgets, there was a decline in the net flows to low-income developing countries that rely heavily on official concessional assistance. UN وفي المقابل، طرأ انخفاض على التدفقات الصافية إلى البلدان النامية المنخفضة الدخل التي تعتمد بشدة على المساعدة التساهلية الرسمية، بسبب القيود المفروضة على ميزانيات المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Many countries in Eastern Europe and Central Asia, which rely heavily on remittances, experienced as much as a 21 per cent fall in remittances. UN ولقد شهد العديد من بلدان أوروبا الشرقية ووسط آسيا التي تعتمد بشدة على التحويلات، هبوطا في تلك التحويلات تصل نسبته إلى 21 في المائة.
    Most African economies continued to rely heavily on agriculture and natural resources for a significant share of gross domestic product, national food needs, employment and export revenue. UN وما زالت معظم اقتصادات البلدان الأفريقية تعتمد بشدة على الزراعة والموارد الطبيعية في جزء كبير من ناتجها المحلي الإجمالي، وتلبية الاحتياجات الوطنية من الغذاء، وفرص العمل، وعائدات التصدير.
    The more vulnerable countries, especially exporters of certain primary commodities and economies that depend heavily on financial inflows, have been hurt by some features of the globalization process, and run the risk of being further marginalized . UN وقد تعرضت البلدان الأكثر ضعفاً للضرر، وخاصة البلدان المصدرة لبعض السلع الأساسية الأولية والاقتصادات التي تعتمد بشدة على التدفقات المالية إليها، بسبب بعض سمات عملية العولمة وتتعرض لخطر زيادة تهميشها.
    The international community must do more to deal with the economic plight of its most vulnerable Members, which depend heavily on the flow of international capital and trade to ensure that their development needs are met. UN ويجب أن يبذل المجتمع الدولي جهودا أكثر من ذلك لمعالجة المحنة الاقتصادية لأشد دوله الأعضاء ضعفا، التي تعتمد بشدة على تدفق رؤوس الأموال والتجارة الدولية لضمان الوفاء باحتياجاتها الإنمائية.
    At the same time, the surge in oil prices had led to increases in the costs of commodity production and accelerated the use of alternative energies that relied heavily on commodities. UN وفي الوقت ذاته، أدى الارتفاع المفاجئ في أسعار النفط إلى زيادات في تكاليف إنتاج السلع الأساسية وإلى الإسراع في استخدام الطاقات البديلة التي تعتمد بشدة على السلع الأساسية.
    The failure of the Doha Round was a great disappointment to least developed countries, which relied heavily on agriculture. UN ويأتي فشل جولة الدوحة مخيباً للآمال بشكل كبير بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً، التي تعتمد بشدة على الزراعة.
    There are countries that are highly dependent on foreign assistance and those which are not. UN وهناك بلدان تعتمد بشدة على المساعدة الأجنبية وهناك بلدان ليست كذلك.
    Multiple systems also duplicate data and are heavily reliant on the manual extraction of information. UN ويتسبب وجود النظم المتعددة كذلك في ازدواج البيانات، كما أن هذه النظم تعتمد بشدة على استخراج المعلومات يدويا.
    The reduction of official development assistance to agriculture jeopardized the implementation of agricultural reform programmes in the African countries, which depended heavily on food imports. UN ٨٤ - وأضاف قائلا إن الحد من المساعدة اﻹنمائية الرسمية للزراعة ينال من تنفيذ برامج اﻹصلاح الزراعي في البلدان الافريقية، التي تعتمد بشدة على الواردات الغذائية.
    Given its limited resources, Iceland relies heavily on and participates actively in international research and development. UN ونظرا إلى أن موارد آيسلندا محدودة فإنها تعتمد بشدة على عمليات البحث والتطوير الدولية وتشارك فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus