"تعتمد بشكل كبير على" - Traduction Arabe en Anglais

    • rely heavily on
        
    • heavily dependent on
        
    • highly dependent on
        
    • relies heavily on
        
    • relied heavily on
        
    • depended heavily on
        
    • depends heavily on the
        
    As a result, they rely heavily on international assistance. UN ونتيجة لذلك، تعتمد بشكل كبير على المساعدة الدولية.
    In general, United Nations system organizations still rely heavily on a limited number of donors. UN وبصفة عامة، لا تزال مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تعتمد بشكل كبير على عدد محدود من الجهات المانحة.
    Modern industrial economies are heavily dependent on energy, and further growth of these economies will result in increased needs for energy services. UN والاقتصادات الحديثة التصنيع تعتمد بشكل كبير على الطاقة، واطراد النمو في هذه الاقتصادات سيؤدي إلى زيادة الاحتياجات المتعلقة بخدمات الطاقة.
    Since agriculture is highly dependent on the climate, the implications of the climatic situation on agriculture cannot be ignored. UN وبما أن الزراعة تعتمد بشكل كبير على المناخ، فإنه لا يمكن تجاهل آثار الحالة المناخية على الزراعة.
    The ratio between GDP versus GNI and GNDI shows that Tuvalu relies heavily on its foreign exchange revenue and donors' assistance. UN وتبين نسبة الناتج المحلي الإجمالي إلى الدخل الوطني الإجمالي والدخل الوطني الإجمالي المتاح أن توفالو تعتمد بشكل كبير على إيرادات النقد الأجنبي ومساعدات الجهات المانحة.
    Since fisheries relied heavily on the state of the marine environment, a global reporting system that would also include socio-economic aspects would be welcome. UN وبما أن مصائد الأسماك تعتمد بشكل كبير على حالة البيئة البحرية سيتم الترحيب بإنشاء نظام إبلاغ عالمي يشمل أيضا الجوانب الاجتماعية والاقتصادية.
    The effectiveness of the United Nations at the country level depended heavily on the quality and predictability of the core funds available for its work. UN إن فعالية الأمم المتحدة على المستوى القطري تعتمد بشكل كبير على نوعية الأموال الأساسية المتاحة لعملها وإمكانية التنبؤ بها.
    They rely heavily on external funding from donors. UN وهذه البلدان تعتمد بشكل كبير على التمويل الخارجي الوارد من الجهات المانحة.
    For the foreseeable future, the Government would continue to rely heavily on financial support from international donors and financial institutions to implement its national poverty reduction and development strategies. UN وفي المستقبل المنظور، ستظل الحكومة تعتمد بشكل كبير على الدعم المالي المقدم من الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية لتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    They rely heavily on external funding from donors. UN وهذه البلدان تعتمد بشكل كبير على التمويل الخارجي الوارد من الجهات المانحة.
    They rely heavily on external funding from donors. UN وهذه البلدان تعتمد بشكل كبير على التمويل الخارجي الذي تقدمه الجهات المانحة.
    They rely heavily on external funding from donors. UN وهذه البلدان تعتمد بشكل كبير على التمويل الخارجي الذي تقدمه الجهات المانحة.
    Consequently, the mission will initially have to rely heavily on helicopters for a wide range of operational tasks. UN وعليه، سيكون على البعثة في البداية أن تعتمد بشكل كبير على الطائرات المروحية لأداء مجموعة كبيرة من المهام التشغيلية.
    UNEP's contribution to promoting the protection of the coastal and marine environment is of tremendous importance to regions like the Caribbean, which is heavily dependent on the marine resources of the sea. UN ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز حماية البيئة الساحلية والبحرية يتسم بأهمية كبيرة بالنسبة لمناطق من قبيل منطقة البحر الكاريبي، التي تعتمد بشكل كبير على الموارد البحرية.
    53. The Board found that UNDP forecasts of agency funding requirements were heavily dependent on the agencies’ own forecasts. UN ٥٣ - وتبين للمجلس أن تنبؤات البرنامج اﻹنمائي بشأن متطلبات تمويل الوكالات تعتمد بشكل كبير على تنبؤات الوكالات ذاتها.
    Several representatives described those impacts in their countries, which were felt in particular by communities that were heavily dependent on fishing. UN ووصف العديد من الممثلين هذه التأثيرات في بلدانهم التي تعاني منها على وجه الخصوص المجتمعات التي تعتمد بشكل كبير على صيد الأسماك.
    Generally, in those countries highly dependent on the crop, there is limited scope for diversification under current market conditions. UN وبصفة عامة، تكون فرص التنويع محدودة في ظل الظروف الحالية للسوق في البلدان التي تعتمد بشكل كبير على محصول التبغ.
    On the other hand, a movement tracking system is not particularly appropriate for providing estimates of total population and its composition if the data quality is highly dependent on available information sources. UN وفي المقابل، فإن نظام تتبع التنقلات غير ملائم بشكل خاص لتوفير تقديرات عن مجموع السكان والتركيبة السكانية إذا كانت جودة البيانات تعتمد بشكل كبير على مصادر المعلومات المتاحة.
    UNHCR still relies heavily on a few donors, but there has been noticeable broadening of its donor base in recent years. UN فمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لا تزال تعتمد بشكل كبير على عدد قليل من الجهات المانحة، ولكن حدث توسع ملحوظ في قاعدة الجهات المانحة للمفوضية في السنوات الأخيرة.
    He then launched a temporary shelter action plan on 29 September 2005, which relied heavily on a partnership with the International Federation of Red Cross/Red Crescent Societies (IFRC). UN وشرع بعد ذلك، في 29 أيلول/سبتمبر 2005، في تنفيذ خطة عمل للمآوى المؤقتة، تعتمد بشكل كبير على الشراكة مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر/الهلال الأحمر.
    34. Non-governmental organizations depended heavily on grants, mostly from overseas. UN 34 - وأضافت أن المنظمات غير الحكومية تعتمد بشكل كبير على الهبات، وبخاصة من الخارج.
    They show that effective national development depends heavily on the effectiveness of a country̓s organizational infrastructure, and that the inability to implement plans and programmes effectively could nullify the impact of sound strategies and policies. UN وتظهر أن التنمية الوطنية الفعالة تعتمد بشكل كبير على فعالية البنية اﻷساسية التنظيمية للبلد وأن عدم القدرة على تنفيذ الخطط والبرامج بصورة فعالة قد يؤدي إلى إلغاء أثر الاستراتيجيات والسياسات السليمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus