"تعجل بعملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • accelerate the process
        
    • expedite the process
        
    • speed up the process
        
    • hasten the process
        
    Keeping that goal in mind should accelerate the process of producing the final document. UN ومراعاة هذا الهدف من شأنها أن تعجل بعملية وضع الوثيقة النهائية.
    The delegation of Sierra Leone urges the Government of France, towards which my delegation harbours feelings of friendship and esteem, to accelerate the process of negotiations with the Government of the Comoros with a view to ensuring the effective and prompt return of the island of Mayotte to the Comoros. UN ويحث وفد سيراليون الحكومة الفرنسية التي يكن لها مشاعر الود والاحترام، أن تعجل بعملية التفــــاوض مع حكومة جزر القمر، حتى تكفل العودة الفعالة والفورية لجزيرة مايوت إلى جزر القمر.
    The Council underlined that the full deployment of UNAMIR would be important to establish a more secure environment in order to accelerate the process of the return of refugees and displaced persons and to prevent further population movement. UN وأكد المجلس أن الوزع الكامل للبعثة إياها سيمثل عنصرا هاما من أجل تهيئة بيئة أكثر أمانا من شأنها أن تعجل بعملية عودة اللاجئين والمشردين وتحول دون حدوث مزيد من التحركات السكانية.
    UNRWA agreed with the Board's recommendation that it expedite the process of approving the information and communication technology strategic plan. UN وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تعجل بعملية إقرار الخطة الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    213. UNRWA agreed with the Board's recommendation that it expedite the process of approving the information and communication technology strategic plan. UN 213- وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تعجل بعملية إقرار الخطة الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Many of the proposed amendments were constructive, and would benefit the peoples of Non-Self-Governing Territories and speed up the process of decolonization. UN وكثرة من التعديلات المقترحة تعديلات بناءة، ومن شأنها أن تفيد شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأن تعجل بعملية إنهاء الاستعمار.
    4. It was the role of the administering Powers to assist the Special Committee in devising effective action plans to accelerate the process of decolonization. UN 4 - وأضاف أنه يجب على السلطات الإدارية أن تقدم العون إلى اللجنة الخاصة لوضع خطط عمل فعالة تعجل بعملية إنهاء الاستعمار.
    71. The Special Committee on decolonization had a special role to play in devising practical and innovative strategies that would accelerate the process and help towards the attainment of the desired goals. UN 71 - وذكر أن للجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار دورا في إعداد استراتيجيات عملية ومبدعة تعجل بعملية المساعدة من أجل الوصول إلى الأهداف المطلوبة.
    11. Also calls upon developing country parties to the Convention to accelerate the process of elaboration and adoption of national action programmes, and calls for the implementation of those adopted through, inter alia, the conclusion of partnership agreements, including consideration of the contributions of non-governmental organizations; UN ١١ - تهيب أيضا بالبلدان النامية التي هي أطراف في الاتفاقية أن تعجل بعملية وضع واعتماد برامج عمل وطنية، وتدعو إلى تنفيذ البرامج المعتمدة، عن طريق جملة وسائل من بينها عقد اتفاقات شراكة بما في ذلك النظر في مساهمات المنظمات غير الحكومية؛
    (f) To accelerate the process of the investigation into the suspicious deaths and killings of intellectuals and political activists and to bring the alleged perpetrators to justice; UN (و) أن تعجل بعملية التحقيق في حوادث الوفاة المريبة والقتل التي يكون ضحاياها من المثقفين والناشطين السياسيين، وأن تقدم المدعى ارتكابهم لها إلى العدالة؛
    102. The Government of Liberia should accelerate the process of enacting legislation on small arms control, as well as formally establish the National Commission of Small Arms, and implement the provisions contained therein. C. Mercenaries/militia UN 102 - وينبغي لحكومة ليبريا أن تعجل بعملية سن التشريعات في مجال تحديد الأسلحة الصغيرة، وإنشاء اللجنة الوطنية للأسلحة الصغيرة رسميا، وتنفيذ الأحكام الواردة في تلك التشريعات.
    11. Also calls upon developing countries that are parties to the Convention to accelerate the process of elaboration and adoption of national action programmes, and calls for the implementation of those adopted through, inter alia, the conclusion of partnership agreements, including consideration of the contributions of non-governmental organizations; UN ١١ - تهيب أيضا بالبلدان النامية الأطراف في الاتفاقية أن تعجل بعملية وضع واعتماد برامج عمل وطنية، وتدعو إلى تنفيذ البرامج المعتمدة عن طريق جملة وسائل من بينها عقد اتفاقات شراكة بما في ذلك النظر في مساهمات المنظمات غير الحكومية؛
    60. A study was carried out by the International Academy of Astronautics, at the request of UNESCO, on the reconstruction of Afghanistan, emphasizing the role of space technology to promote peace by demonstrating how space-based applications can accelerate the process of rebuilding infrastructure, the economy, education and health support. UN 60- وأجرت الأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية دراسة، بناء على طلب من اليونسكو، بشأن إعمار أفغانستان بالتركيز على دور تكنولوجيا الفضاء في تعزيز السلام من خلال إيضاح الطريقة التي يمكن بها للتطبيقات الفضائية أن تعجل بعملية إعادة بناء البنى التحتية والاقتصاد والتعليم والدعم الصحي.
    9. Notes with appreciation the increased number of developing countries that are parties to the Convention and that have adopted their national, subregional and regional action programmes, and urges the affected parties that have not yet done so to accelerate the process of elaboration and adoption of their action programmes with a view to finalizing them as soon as possible; UN 9 - تلاحظ مع التقدير ازدياد عدد البلدان النامية الأطراف في الاتفاقية والتي اعتمدت برامج عمل خاصة بها على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، وتحث الأطراف المتضررة التي لم تقم بذلك بعد على أن تعجل بعملية وضع واعتماد برامج عملها بغية وضعها في صيغتها النهائية في أقرب وقت ممكن؛
    9. Notes with appreciation the increased number of developing countries that are parties to the Convention and that have adopted their national, subregional and regional action programmes, and urges the affected parties that have not yet done so to accelerate the process of elaboration and adoption of their action programmes, with a view to finalizing them as soon as possible; UN 9 - تلاحظ مع التقدير ازدياد عدد البلدان النامية الأطراف في الاتفاقية والتي اعتمدت برامج عمل خاصة بها على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، وتحث الأطراف المتضررة التي لم تقم بذلك بعد على أن تعجل بعملية وضع واعتماد برامج عملها بغية وضعها في صيغتها النهائية في أقرب وقت ممكن؛
    28. The General Assembly noted with appreciation the increased number of developing countries that have adopted their national, subregional and regional action programmes, and urged the affected parties that have not yet done so to accelerate the process of elaboration and adoption of their action programmes, with a view to finalizing them as soon as possible. UN 28 - لاحظت الجمعية العامة مع التقدير ازدياد عدد البلدان النامية الأطراف في الاتفاقية التي اعتمدت برامج عمل خاصة بها على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، وحثت الأطراف المتضررة التي لم تقم بذلك بعد على أن تعجل بعملية وضع واعتماد برامج عملها بغية وضعها في صيغتها النهائية في أقرب وقت ممكن.
    FURTHER REITERATES ITS APPEAL to the Pan-African Parliament to carry out advocacy and sensitize Member States to expedite the process of ratification/accession to OAU/AU Treaties; UN 4 - يكرر أيضا نداءه إلى البرلمان الأفريقي للاضطلاع بعمليات كسب تأييد وتوعية الدول الأعضاء لكي تعجل بعملية التصديق على الانضمام إلى معاهدات منظمة الوحدة الأفريقية/الاتحاد الأفريقي؛
    211. The Committee recommends that the State party continue its efforts aimed at ensuring uniform application of the principles and provisions of the Convention throughout the country and expedite the process of adoption of the legislation currently under review. UN 211- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها الرامية إلى ضمان التطبيق الموحد لمبادئ الاتفاقية وأحكامها في كافة أنحاء البلاد، وأن تعجل بعملية اعتماد التشريعات الجاري استعراضها في الوقت الراهن.
    383. In paragraph 213, UNRWA agreed with the Board's recommendation that it expedite the process of approving the information and communication technology strategic plan. UN 383 - في الفقرة 213، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تعجل بعملية إقرار الخطة الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    speed up the process of demining borders; UN - أن تعجل بعملية إزالة الألغام في المناطق الحدودية؛
    14. While noting ongoing negotiations, expresses concern at delays, and calls upon the Government of Myanmar to speed up the process of establishing a country office of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in accordance with the mandate of the High Commissioner; UN 14 - تحيط علما بالمفاوضات الجارية، وتعرب في الوقت نفسه عن القلق من حالات التأخير، وتهيب بحكومة ميانمار أن تعجل بعملية فتح مكتب قطري لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وفقا للولاية المنوطة بالمفوضة السامية؛
    Countries high on the scale of wealth and power must hasten the process of partial demobilization and defence conversion. UN أما الدول اﻷكثر غنى وقوة فيجب أن تعجل بعملية التسريح الجزئي للجيش وتحويل الصناعات الدفاعية إلى صناعات مدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus