"تعدلها" - Traduction Arabe en Anglais

    • modify them
        
    • amended by
        
    • modified by
        
    • adjust them
        
    This report calls on States parties to the Convention which have formulated reservations to withdraw or modify them. UN ويدعو هذا التقرير الدول الأطراف في الاتفاقية والتي أبدت تحفظات عليها إلى أن تسحبها أو تعدلها.
    This report calls on States parties to the Convention which have formulated reservations to withdraw or modify them. UN ويدعو هذا التقرير الدول الأطراف في الاتفاقية والتي أبدت تحفظات عليها إلى أن تسحبها أو تعدلها.
    Another is for countries to increase their own capacities to design policies based on the best evidence, to implement them and then monitor and evaluate their impact, so as to modify them as necessary. UN ومن الوسائل الأخرى قيام البلدان بزيادة قدراتها الذاتية اللازمة لوضع سياسات على أساس أفضل الأدلة وتنفيذها ثم رصد آثارها وتقييمها، بحيث تعدلها عند الضرورة.
    The current draft of the Counter Terrorism Bill as proposed to be amended by the select committee can be found on the following website: UN ويمكن الاطلاع على الصياغة الحالية لمشروع قانون مكافحة الإرهاب بصيغته التي يقترح أن تعدلها اللجنة المختارة على الموقع التالي الشبكة العالمية:
    This would contravene staff regulation 12.1, which allows the existing Staff Regulations and Rules of the United Nations to be supplemented or amended by the General Assembly without prejudice to the acquired rights of the staff members. UN ويتعارض هذا مع البند 12-1 من النظام الأساسي للموظفين، الذي ينص على أن للجمعية العامة أن تستكمل أحكام النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة أو تعدلها دون إخلال بالحقوق المكتسبة للموظفين.
    (d) [Option 1: Submission of periodic national communications, in accordance with the guidelines contained in decision 4/CP.5 or as modified by subsequent decisions of the [COP] [and/or] [COP/MOP]; UN (د) [الخيار 1: تقديم بلاغـات وطنية دورية وفـقاً للمبادئ التوجيهية الواردة في القرار 4/م أ - 5 أو حسبما تعدلها قرارات لاحقة لـ [مؤتمر الأطراف] [و/أو] [مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف]؛
    49. As for reservations that affected domestic legislation, it was important to stress the unacceptability of reservations the legal effect of which could be arbitrarily modified by the reserving State amending its domestic legislation or adopting a self-serving interpretation of it. UN 49 - وأما فيما يتعلق بالتحفظات التي تؤثر في التشريعات المحلية، فمن المهم تأكيد عدم مقبولية التحفظات التي يمكن أن تعدلها تعسفا الدولة المتحفظة التي تعدل تشريعاتها الداخلية أو تعتمد تفسيرا لها يخدم مصالحها هي.
    We trust that delegations will be able to get answers to the questions that concern them, and that they will have an opportunity to study thoroughly the ideas placed before them and adjust them when necessary. UN ونثق أن الوفود سيكون بوسعها أن تحصل على إجابات على اﻷسئلة التي تشغل بالها، وأنه ستتاح لها الفرصة كي تدرس بدقة اﻷفكار المطروحة أمامها، وأن تعدلها إذا اقتضى اﻷمر.
    It is important that Member States exercise their oversight function, insisting as appropriate that the standards and other guidance suggested in this report, or as they may wish to modify them, be adhered to rigorously. UN فمن المهم أن تمارس الدول الأعضاء مهمتها الرقابية فتصر، حسبما يكون مناسباً، على الالتزام الدقيق بالمعايير وأشكال التوجيه الأخرى المقترحة في هذا التقرير أو أن تعدلها حسبما ترغب في ذلك.
    It is important that Member States exercise their oversight function, insisting as appropriate that the standards and other guidance suggested in this report, or as they may wish to modify them, be adhered to rigorously. UN فمن المهم أن تمارس الدول الأعضاء مهمتها الرقابية فتصر، حسبما يكون مناسبا، على الالتزام الدقيق بالمعايير وأشكال التوجيه الأخرى المقترحة في هذا التقرير أو أن تعدلها حسبما ترغب في ذلك.
    2. Also urges Member States to review or monitor legislation and legal principles, procedures, policies and practices relating to criminal matters, in a manner consistent with their legal systems, to determine if they have an adverse or negative impact on women and, if they have such an impact, to modify them in order to ensure that women are treated fairly by the criminal justice system; UN ٢ - يحث الدول اﻷعضاء أيضا أن تستعرض أو تراقب التشريعات والمبادىء والاجراءات والسياسات والممارسات القانونية المتعلقة بالمسائل الجنائية، بما يتفق مع نظمها القانوينة، لتقرير ما إذا كان لها أثر ضار أو سلبي على المرأة، وأن تعدلها لضمان معاملة المرأة معاملة منصفة في نظام العدالة الجنائية؛
    (a) The application complies with all relevant Security Council resolutions and the established rules and procedures of the Committee, as well as the guidelines and points of understanding contained herein or as amended by the Committee; UN )أ( يلتزم الطلب بجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وقواعد اللجنة وإجراءاتها المرعية، فضلا عن المبادئ التوجيهية ونقاط التفاهم الواردة هنا أو بالصيغة التي تعدلها بها اللجنة؛
    Retroactive application of legislative provisions was always viewed with great disfavour by the Administrative Tribunal; moreover, it was contrary to staff regulation 12.1, which provided that staff regulations could be supplemented or amended by the General Assembly without prejudice to the acquired rights of staff members. UN وأضاف أن المحكمة اﻹدارية اتجهت دائما إلى عدم تأييد تطبيق اﻷثر الرجعي على اﻷحكام التشريعية الذي يتنافى، علاوة على ذلك مع البند ٢١-١ من النظام اﻷساسي للموظفين الذي ينص على أن للجمعية العامة أن تستكمل أحكام ذلك النظام أو تعدلها دون إخلال بالحقوق المكتسبة للموظفين.
    Comparative advantage remained a powerful and valid concept, but civil society, government -- and even the private sector -- increasingly recognized that trade policy should be informed or modified by other goals with respect to development, inclusive growth, poverty reduction, equity, sustainability and human rights. UN ولا تزال الميزة النسبية مفهوماً صلباً وصالحاً، غير أن هناك اعترافاً متزايداً من المجتمع المدني والحكومة - وحتى القطاع الخاص - بأن السياسات التجارية ينبغي أن تشكلها أو تعدلها أهداف أخرى تتعلق بالتنمية والنمو الشامل والحد من الفقر والعدالة والاستدامة وحقوق الإنسان.
    3. Calls upon the donor countries to fulfil their aid commitments as contained in the Programme of Action on a priority basis and to adjust them upwardly to reflect fully the additional resource requirements of the least developed countries, including those added to the list of least developed countries following the Second United Nations Conference on the Least Developed Countries; UN ٣ - تطلب إلى البلدان المانحة أن تفي على سبيل اﻷولوية بالتزاماتها بتقديم المعونة على النحو الوارد في برنامج العمل وأن تعدلها بالزيادة لكي تعكس بشكل تام احتياجات أقل البلدان نموا من الموارد اﻹضافية، بما في ذلك البلدان التي أضيفت إلى قائمة أقل البلدان نموا في أعقاب مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus