"تعديلات العقود" - Traduction Arabe en Anglais

    • contract amendments
        
    • contractual amendments
        
    contract amendments with a value of up to $5 million must be reviewed and authorized by the Director of the Procurement Division. UN ويجب أن يستعرض مدير شعبة المشتريات تعديلات العقود التي قد تصل قيمتها إلى 5 ملايين دولار، وأن يأذن بها.
    The Committee continues to apply a consistent risk-based methodology for the review of contract amendments. UN وفي سياق استعراض تعديلات العقود تواصل اللجنة تطبيق منهجية متسقة قائمة على درء المخاطر.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that those projects included ongoing construction work to be carried out under contracts administered by the capital master plan project and for which contract amendments had not yet been signed. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذه المشاريع تشمل أعمال البناء الجارية التي ستجري في إطار عقود يدير شؤونها مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، والتي لم يتم بعد توقيع تعديلات العقود المتعلقة بها.
    Further contractual amendments are in the pipeline. UN كما أن مزيدا من تعديلات العقود في طريقها إلى الإصدار.
    Under current procedures, all contractual amendments are referred to the Procurement Division for approval before they can be made. UN وبمقتضى الإجراءات القائمة حاليا، تحال جميع تعديلات العقود إلى شعبة المشتريات للموافقة عليها قبل القيام بها.
    29. The cash flow takes into account the most recent implementation schedule for the completion of the project, including contract amendments to be signed in the next few months. UN ٢٩ - ويأخذ التدفق النقدي في الاعتبار أحدث جدول زمني للتنفيذ من أجل إنجاز المشروع، بما في ذلك تعديلات العقود المقرر توقيعها في الأشهر القليلة المقبلة.
    The Administration has taken some action to strengthen PARC in scrutinizing contract amendments but there remains a significant backlog in PARC's work. UN وقد اتخذت إدارة المنظمة بعض الإجراءات الرامية إلى تقوية لجنة استعراض العقود بعد التعاقد فيما يختص بفحص تعديلات العقود فحصاً دقيقاً ولكن هناك قدراً معتبراً من المتأخرات الباقية في أعمال تلك اللجنة.
    In that connection, it was concerned at the Board's observation that some contract amendments represented significant amounts concerning services without a direct link to the initial scope of services contained in the original contracts. UN وفي هذا الشأن، ساور المجموعة القلق بشأن ملاحظة المجلس بأن بعض تعديلات العقود تتبدى في مبالغ كبيرة تتعلق بالخدمات دون صلة مباشرة بالنطاق الأصلي للخدمات الواردة في العقود الأصلية.
    According to those terms of reference, the Committee conducts a technical review of change orders and a compliance review of contract amendments to establish whether procurement actions were in accordance with procurement policies. UN ووفقاً لتلك الاختصاصات، تُجري اللجنة استعراضاً تقنياً لأوامر التغيير واستعراضاً لمدى امتثال تعديلات العقود لتحديد ما إذا كانت إجراءات الشراء متفقة مع سياسات الشراء.
    The Committee has interpreted its remit as retrospectively reviewing all contract amendments of values from $0.5 million to $5 million in order to decide whether procurement actions were appropriate. UN وقد فسرت اللجنة اختصاصها بأنه القيام بأثر رجعي باستعراض جميع تعديلات العقود التي تتراوح قيمتها بين نصف مليون و 5 ملايين دولار لتقرر ما إذا كانت إجراءات الشراء مناسبة.
    However, at the time of the Board's audit, the Committee had considered only 13 of the 154 relevant contract amendments, each of which include reviews of several change orders. UN غير أنه في وقت مراجعة المجلس للحسابات، لم تكن اللجنة قد نظرت إلا في 13 من أصل 154 من تعديلات العقود ذات الصلة، يشمل كل منها استعراض عدة أوامر شراء.
    :: In order to maximize the benefit of the review process, the Post-Award Review Committee secretariat devised a risk-based heat map in order to ascertain which contract amendments pose the greatest risk to the Organization. UN :: من أجل تعظيم منافع عملية الاستعراض، وضعت لجنة استعراض إرساء العقود خريطة شدة المخاطر لتحديد تعديلات العقود التي تشكل أكبر خطر على المنظمة.
    Conformity of contract amendments with the Procurement Manual UN مطابقة تعديلات العقود لدليل المشتريات
    40. Measures have been established to fully implement the recommendation relating to the processing of contract amendments. UN 40 - وُضعت تدابير من أجل التنفيذ الكامل للتوصية المرتبطة بتجهيز تعديلات العقود.
    As expenditure increased, the need for expedited procurement approvals must always be considered within the context of the Organization's rules and procedures; the practice of ex post facto approval should not replace the proper prior review of contract amendments. UN فبزيادة النفقات، يجب النظر دوما في ضرورة التعجيل بالموافقة على المشتريات في سياق قواعد المنظمة وإجراءاتها؛ وينبغي ألا تحل ممارسة الموافقة على تعديلات العقود بأثر رجعي محل استعراضها المسبق بالشكل المناسب.
    Contrary to item 15.1 (1) of the Manual, the name of the contractor and the date on which the contract was signed by the contractor were not indicated in some of the contract amendments. UN فبالمخالفة للبند 15-1 (1) من الدليل، لم يُبين في بعض تعديلات العقود اسم المتعاقد وتاريخ توقيع المتعاقد للعقد.
    69. In October 2009 the Administration set up the Post-award Review Committee (PARC) to improve the scrutiny of change orders and contract amendments. UN 69 - في تشرين الأول/أكتوبر 2009، أنشأت إدارة المنظمة لجنة استعراض العقود بعد التعاقد لتحسن تدقيق النظر في أوامر التغيير وفي تعديلات العقود.
    61. As of December 2010, there were 199 contract amendments, with a value of over $115 million, issued to Skanska that fell within the purview of the Post-Award Review Committee. UN 61 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، بلغ عدد تعديلات العقود الصادرة لشركة سكانسكا والواقعة ضمن اختصاص اللجنة 199 تعديلاً بقيمة تتجاوز 115 مليون دولار.
    25. Recognizing the need to maintain adequate internal control in the light of the requested increase and the representation from the Headquarters Committee on Contracts, the Controller, on 3 March 2008, formally requested OIOS to conduct a periodic review of the processes that lead to contractual amendments in order to address any potential weaknesses. UN 25 - وإدراكا منه للحاجة للمحافظة على رقابة داخلية كافية في ضوء الزيادة المطلوبة والبيان المقدم من لجنة العقود بالمقر، طلب المراقب المالي بتاريخ 3 آذار/مارس 2008 رسميا من مكتب خدمات الرقابة الداخلية إجراء استعراض دوري للعمليات التي أدت إلى تعديلات العقود من أجل معالجة أي نقاط ضعف محتملة.
    (c) contractual amendments that are under review or may be forthcoming; UN (ج) تعديلات العقود الجاري استعراضها والتي قد تنشأ مستقبلا؛
    To put this in context, as at the end of April 2008, over 130 contractual amendments had been issued and many of them required the design consultants to adjust their schedules and designs to take account of new developments. UN ولوضع ذلك في السياق، فقد تم، حتى نهاية نيسان/أبريل 2008، إصدار أكثر من 130 من تعديلات العقود التي تطَّلب العديد منها أن يقوم استشاريو التصميمات بتعديل جداولهم وتصميماتهم لتضع التطورات الجديدة في الحسبان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus