"تعديلات دستورية" - Traduction Arabe en Anglais

    • constitutional amendments
        
    • constitutional changes
        
    • constitutional reforms
        
    • constitutional amendment
        
    • constitutional reform
        
    • amendments to the Constitution
        
    The government submitted draft constitutional amendments on the matter to the Assembly that were subsequently upheld by the Kosovo constitutional court. UN وقدمت الحكومة مشروع تعديلات دستورية إلى البرلمان في هذا الشأن، وحاز المشروع فيما بعد تأييد المحكمة الدستورية في كوسوفو.
    72. Judicial Reforms are predicated upon a new constitution and constitutional amendments. UN 72- تقوم الإصلاحات القضائية على وضع دستور جديد وإجراء تعديلات دستورية.
    constitutional amendments had been adopted in order to balance the powers of the President and Government, while increasing the supervisory responsibility of Parliament. UN وتم اعتماد تعديلات دستورية لتحقيق التوازن بين سلطات رئيس الجمهورية والحكومة، مع زيادة المسؤولية الإشرافية للبرلمان.
    It highlighted the need to bring constitutional changes through consultations by engaging the population in a national debate. UN وركز الوفد على الحاجة إلى إدخال تعديلات دستورية من خلال التشاور عن طريق إشراك السكان في النقاش على الصعيد الوطني.
    The Kingdom of Bahrain and State of Qatar have begun a series of reforms to widen political participation, entrench freedom of expression and carry out constitutional reforms. UN فمملكة البحرين ودولة قطر بدأتا سلسلة من الإصلاحات لتوسيع المشاركة السياسية وترسيخ حرية التعبير وإجراء تعديلات دستورية.
    The delegation indicated that constitutional amendments had been introduced two days earlier as part of a series of steps aiming at developing the political programme. UN وذكر أن تعديلات دستورية أُدخلت قبل يومين كجزء من سلسلة من الخطوات الرامية إلى تنفيذ البرنامج السياسي.
    Areas in which constitutional amendments were required were being watched closely. UN ويتم عن كثب مراقبة المجالات التي تتطلب تعديلات دستورية.
    Consequently, it regards the President's rejection of relatively modest constitutional amendments as a move to delay the parliamentary election. UN وهي تعتبر بالتالي أن رفض الرئيس ﻹجراء تعديلات دستورية متواضعة نسبيا. ما هو إلا محاولة لتأخير الانتخابات البرلمانية.
    For this reason, Latvia rejected constitutional amendments regarding a 33 per cent election list quota. UN ولهذا السبب، رفضت لاتفيا تعديلات دستورية تتعلق بتحديد حصة تبلغ 33 في المائة في القوائم الانتخابية.
    Barbados was therefore making constitutional amendments to rectify the situation. UN ولهذا فإن بربادوس تقوم حاليا بإجراء تعديلات دستورية لتصحيح هذا الوضع.
    They pushed for constitutional amendments and legal reforms that recognize indigenous identity and rights. UN فضغطت من أجل إدخال تعديلات دستورية وإصلاحات قانونية تعترف بهويتها وحقوقها.
    The Constitution Reform Commission had also recommended that constitutional amendments and other legislative amendments be drafted in gender neutral language. UN وأوصت لجنة إصلاح الدستور أيضا بصياغة تعديلات دستورية وتعديلات قانونية أخرى بلغة لا تفرق بين الجنسين.
    With the declaration of the state of emergency triggered by the Ebola outbreak, the promulgation of any constitutional amendments became unconstitutional UN ومع إعلان حالة الطوارئ بسبب تفشي داء إيبولا، أصبح إصدار أي تعديلات دستورية أمرا يخالف الدستور
    In 2012, several constitutional amendments on human rights were proposed to the Storting, including all of those put forward by the commission. UN واقتُرح على البرلمان في عام 2012 إجراء تعديلات دستورية عدة في ميدان حقوق الإنسان تضمنت جميع التوصيات التي قدمتها اللجنة.
    An extensive reform process, including constitutional amendments, had been undertaken, while an important anti-terrorist effort was ongoing. UN فقد شُرع في عملية إصلاح واسعة النطاق تشتمل على تعديلات دستورية في الوقت الذي يُبذل فيه جهد كبير في مجال مكافحة الإرهاب.
    :: Civic education and public outreach regarding decentralization and potential constitutional amendments is conducted. UN :: تنفيذ برامج للتربية المدنية وتوعية الجمهور بشأن اللامركزية وإجراء تعديلات دستورية محتملة.
    No constitutional amendments were currently under consideration and any amendment would require the approval of an absolute majority of each chamber of Congress. UN ولا يُنظر حاليا في أية تعديلات دستورية وتحتاج أية تعديلات إلى موافقة اﻷغلبية المطلقة من كل من مجلسي الكونغرس.
    We are engaged in a passionate debate over proposed constitutional amendments which would enable Germany to participate in all United Nations operations without restriction. UN ونقوم بمناقشة متحمسة بشأن إجراء تعديلات دستورية مقترحة تمكن ألمانيا من المشاركة في جميع عمليات اﻷمم المتحدة دون قيد.
    Since 2010 is another election year, time in 2009 to deliver meaningful constitutional changes, which the country will undoubtedly need, would be limited. UN وبما أن عام 2010 هو عام انتخابات أخرى، فإن الوقت المتوفر في عام 2009 لإدخال تعديلات دستورية معقولة، لا ريب في حاجة البلد إليها، سيكون محدوداً.
    The Kingdom of Bahrain and State of Qatar have begun a series of reforms to widen political participation, entrench freedom of expression and carry out constitutional reforms. UN فالبحرين وقطر بدأتا سلسلة من الإصلاحات لتوسيع المشاركة السياسية وترسيخ حرية التعبير وإجراء تعديلات دستورية.
    In addition, under the Constitutional Jurisdiction Act, all bills requiring constitutional amendment or the ratification of international conventions or treaties, as well as any reservations entered or proposed, must be referred to the Constitutional Chamber for an opinion on their constitutionality. UN ذلك فضلاً عن أنه ينبغي بموجب قانون المحكمة الدستورية أن تعرض على المحكمة الدستورية مشاريع القوانين التي تتطلب تعديلات دستورية أو الموافقة على اتفاقيات أو معاهدات دولية بما يشمل التحفظات المدخلة أو المقترحة، لتتأكد المحكمة من دستوريتها.
    As any amendments to the Constitution must be endorsed by referendum, an extensive process of civic education and dialogue should be undertaken to ensure the public are informed and able to meaningfully participate in the process of constitutional reform. UN وحيث أن أي تعديلات دستورية يتعيّن أن يكون إقرارها عن طريق الاستفتاء، فينبغي الاضطلاع بعملية واسعة النطاق للتثقيف المدني والحوار تكفل للجمهور ما يلزم من الاستنارة والقدرة على المشاركة المجدية في عملية الإصلاح الدستوري.
    Several other amendments to the Constitution were adopted at the same time, making the church more independent of the state. UN واعتُمدت عدة تعديلات دستورية أخرى في الوقت نفسه جعلت الكنيسة أكثر استقلالاً عن الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus