"تعديلات على القانون الجنائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • amendments to the Criminal Code
        
    • amendments to the Penal Code
        
    • changes to the Penal Code
        
    • amendments of the Criminal Code
        
    • amendments to the Criminal Law
        
    amendments to the Criminal Code for the protection of children and adolescents with disabilities UN تعديلات على القانون الجنائي لحماية الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة
    amendments to the Criminal Code to introduce penalties for domestic violence were also being prepared. UN والعمل جار أيضا لإدخال تعديلات على القانون الجنائي تجعله ينص على إنزال عقوبات على مرتكبي العنف العائلي.
    9. The Ministry of Justice is undergoing tasks to establish a Working Group mandated to prepare the amendments to the Criminal Code. UN 9 - تقوم وزارة العدل باتخاذ إجراءات من أجل إنشاء فريق عامل تناط به مهمة إعداد تعديلات على القانون الجنائي.
    This called for a stronger holistic approach and amendments to the Penal Code. UN ويتطلب ذلك اتباع نهج شامل أقوى وإدخال تعديلات على القانون الجنائي.
    It has made changes to the Penal Code, allowing for therapeutic abortion in case of anencephaly, but not for other reasons that also may cause harm to women's mental health. UN وقد أدخلت تعديلات على القانون الجنائي تسمح بالإجهاض لأسباب علاجية في حالة الأجنة المنعدمة الدماغ، ولكن ليس لأسباب أخرى قد تتسبب بدورها في أذى للصحة العقلية للمرأة.
    38. While welcoming the strengthening of anti-torture provisions through amendments of the Criminal Code and the amending of the Law on the Ombudsman in 2009 to bring the institution into line with the Optional Protocol to the Convention against Torture, the Committee is deeply concerned about allegations of solitary confinement, corporal punishment and use of batons in the Educational-Correctional Institution. UN 38- بينما ترحّب اللجنة بتعزيز أحكام مناهضة التعذيب من خلال إدخال تعديلات على القانون الجنائي وتعديل قانون أمين المظالم في عام 2009 لجعل مؤسسة أمين المظالم متماشية مع البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب، فإنها تشعر بقلق عميق إزاء مزاعم الحبس الانفرادي والعقاب البدني واستخدام الهراوات في المؤسسة التعليمية - الإصلاحية.
    189. Recently, draft amendments to the Criminal Law of Macedonia were presented by the Government. UN ٩٨١- وفي الفترة اﻷخيرة، قدمت الحكومة تعديلات على القانون الجنائي لمقدونيا.
    The Commissioner had proposed a number of legal amendments aimed at aligning domestic legislation with international standards, including amendments to the Criminal Code in view of avoiding the prosecution of victims of human trafficking. UN واقترح المفوض عدداً من التعديلات القانونية الرامية إلى مواءمة التشريعات المحلية مع المعايير الدولية، بما في ذلك إدخال تعديلات على القانون الجنائي بغية تجنب ملاحقة ضحايا الاتجار بالبشر.
    (d) amendments to the Criminal Code, introducing provisions defining the scope and categories of domestic violence, in 2012; UN (د) تعديلات على القانون الجنائي أدخلت فيه أحكاماً تحدد نطاق العنف المنزلي وفئاته؛ في عام 2012؛
    95. Provisions for amendments to the Criminal Code that dealt with sexual offences were before the national assembly. UN 95- وقد عُرِضت على الجمعية الوطنية أحكام ترمي إلى إدخال تعديلات على القانون الجنائي تتناول الجرائم الجنسية.
    The amendments to the Criminal Code of Montenegro adopted in 2002 abolished death penalty and replaced it with the 40-year prison sentence; by that time death penalty used to be pronounced for the gravest crimes. UN وقد أدخلت تعديلات على القانون الجنائي لعام 2002 لإلغاء عقوبة الإعدام واستبدالها بالسجن لمدة 40 سنة، وحتى ذلك الوقت كانت عقوبة الإعدام تصدر فيما يتعلق بأخطر الجرائم؛
    In Kyrgyzstan, UN-Women contributed to amendments to the Criminal Code on increasing punishment for bride kidnapping. UN وفي قيرغيزستان، أسهمت الهيئة في إدخال تعديلات على القانون الجنائي فيما يتصل بتشديد العقوبة على جريمة اختطاف النساء بقصد الزواج.
    Tajikistan had taken its first step by introducing draft amendments to the Criminal Code to bring the definition of torture into line with article 1 of the Convention against Torture. UN وأشارت إلى أن طاجيكستان اتخذت خطوة أولى بصياغة مشروع تعديلات على القانون الجنائي من أجل مواءمة تعريف التعذيب مع المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    amendments to the Criminal Code are under way in order to include the criminal offence of display of pornographic material to children and production and possession of child pornography. UN ويجري حالياً إدخال تعديلات على القانون الجنائي من أجل إدراج جريمة عرض المواد الإباحية على الأطفال وإنتاج المواد الإباحية التي يستغل فيها الأطفال وحيازتها.
    After the Twelfth Congress, a set of legal instruments had been approved by the Parliament in the field of preventing corruption and trading in influence, including amendments to the Criminal Code pertaining to incriminations, the statute of limitations and the increase of penalties. UN وبعد المؤتمر الثاني عشر، اعتمد البرلمان مجموعة من الصكوك القانونية في مجال منع الفساد واستغلال النفوذ، بما في ذلك تعديلات على القانون الجنائي تتعلق بالتجريم وقانون التقادم وتغليظ العقوبات.
    The Act introduced amendments to the Criminal Code, the Code of Criminal Procedure, the Organized Crime Act and the Act Regulating the Extradition Process. UN وأدخل القانون تعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون الجريمة المنظمة والقانون المتعلق بتسليم المطلوبين للعدالة.
    Although national legislation is essentially in line with the Convention, the Council of Ministers proposed amendments to the Criminal Code on 11 January 2012 and submitted it to the Senate. UN وبالرغم من أن تشريعاتها الوطنية متسقة عموما مع الاتفاقية، فإن مجلس وزرائها اقترح إدخال تعديلات على القانون الجنائي في 11 كانون الثاني/يناير 2012 وقدمها إلى مجلس الشيوخ.
    It welcomes in particular the Government's efforts to prepare a law on equal opportunities for women and men, and to seek amendments to the Criminal Code with regard to domestic violence and trafficking in women. UN وهي ترحب بوجه خاص بما تبذله الحكومة من جهود لوضع قانون بشأن تكافؤ الفرص أمام الرجل والمرأة وإدخال تعديلات على القانون الجنائي تتعلق بالعنف العائلي والاتجار بالنساء.
    Since some of the actions referred to in the above Convention and Protocol are not criminalized in the Criminal Code, a draft law on the amendments to the Criminal Code will have to be prepared at the nearest future. UN وما دام القانون الجنائي لا يجرم الأعمال المشار إليها في الاتفاقية والبروتوكول المذكورين أعلاه، سيجري إعداد مشروع قانون بشأن إدخال تعديلات على القانون الجنائي في أقرب وقت ممكن.
    In addition to the above-mentioned, the Ministry of Justice is undergoing tasks to establish a Working Group mandated to prepare the amendments to the Criminal Code. UN 4 - وبالإضافة إلى ما تقدم ذكره، فإن وزارة العدل بصدد إنشاء فريق عامل ستناط به مهمة إعداد تعديلات على القانون الجنائي.
    87. Algeria noted efforts to protect all human rights, in particular through amendments to the Penal Code, the Code of Criminal Procedure and the Military Justice Code. UN 87- ولاحظت الجزائر الجهود المبذولة لحماية جميع حقوق الإنسان، لا سيما عن طريق إدخال تعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون القضاء العسكري.
    It has made changes to the Penal Code, allowing for therapeutic abortion in case of anencephaly, but not for other reasons that also may cause harm to women's mental health. UN وقد أُدخلت تعديلات على القانون الجنائي تجيز الإجهاض لأسباب علاجية في حالة الأجنة المنعدمة الدماغ، ولكن ليس لأسباب أخرى يمكن أن تتسبب أيضاً في إيذاء صحة المرأة العقلية.
    (c) The amendments of the Criminal Code (2009) which, inter alia, criminalize certain infringements formerly considered of administrative nature, and expressly consider xenophobic, racial and discriminatory motivation or aim behind a crime as an aggravating circumstance; and the adoption of the new legislation on probation which entered into force on 1 July 2012. UN (ج) إدخال تعديلات على القانون الجنائي (2009)، تقضي بأمور منها تجريم بعض المخالفات التي كانت تعتبر سابقاً ذات طابع إداري والنص صراحةً على أن الدافع أو الهدف من وراء الجريمة، إذا كان عنصرياً أو تمييزياً أو ينم عن كره الأجانب، يعتبر ظرفاً مشدداً، واعتماد تشريع جديد يتعلق بالسراح الشرطي بدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2012.
    189. Recently, draft amendments to the Criminal Law of Macedonia were presented by the Government. UN ٩٨١- وفي الفترة اﻷخيرة، قدمت الحكومة مشروع تعديلات على القانون الجنائي لمقدونيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus