"تعديلات مناسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • appropriate adjustments
        
    • appropriate amendments
        
    • suitable modifications
        
    The 2008 midterm review should allow appropriate adjustments to be made at that point. UN وينبغي أن يمكّن استعراض نصف المدة في عام 2008 من إجراء تعديلات مناسبة في ذلك الوقت.
    UNCTAD also asked the Trade and Development Board to consider the implications for appropriate adjustments for the commitments contained in the Programme of Action in respect of targets and levels of ODA. UN وطلب اﻷونكتاد أيضا الى مجلس التجارة والتنمية أن ينظر في اﻵثار المترتبة على إجراء تعديلات مناسبة للالتزامات الواردة في برنامج العمل فيما يتصل باﻷرقام المستهدفة للمساعدة اﻹنمائية الرسميـــة ومستوياتها.
    Ukraine shares the view that the present quantitative composition of the Security Council, its functioning and its working methods require appropriate adjustments, taking into consideration the new regional realities and the appearance of new participants in the international community. UN وتشاطر أوكرانيا الرأي بأن التكوين الكمي الحالي لمجلس اﻷمن، وسير عمله، وأساليب العمل فيه، أمور تقتضي إدخال تعديلات مناسبة عليها، مع مراعاة الواقع اﻹقليمي الجديد وظهور مشاركين جدد في المجتمع الدولي.
    To further uphold the right of reply and in the interest of accuracy, the Group is ready to annex to its reports brief rebuttals, with a summary and assessment of their credibility, and to make any appropriate amendments regarding assertions already published in earlier reports. UN والفريق مستعد، تمسكا بحق الرد وتعزيزا للدقة، لأن يرفق تقاريره طعونا موجزة فيها مع ملخص وتقييم لمصداقيتها، ولأن يجري أي تعديلات مناسبة بشأن ما ورد من تأكيدات في التقارير التي سبق أن نشرها.
    This process would be editorial in nature and would not place additional obligations on States parties, which can be done only through appropriate amendments to the international treaties. UN وهذه العملية ستكون عملية تحريرية في طابعها ولن تفرض التزامات إضافية على الدول الأطراف، لا يمكن فرضها إلا من خلال تعديلات مناسبة للمعاهدات الدولية.
    The members welcomed the end of the transition period in Somalia and called for the consideration of appropriate adjustments in the sanctions regime, in consultation with the new Somali authorities. UN ورحب الأعضاء بنهاية الفترة الانتقالية في الصومال ودعوا إلى النظر في إجراء تعديلات مناسبة في نظام الجزاءات، بالتشاور مع السلطات الصومالية الجديدة.
    Where such methodologies are not used, appropriate adjustments shall be applied according to methodologies agreed upon by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol at its first session. UN وفي الحالات التي لا تستخدم فيها هذه المناهج، تطبق تعديلات مناسبة وفقاً للمناهج التي يتفق عليها مؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول في دورته اﻷولى.
    Where such methodologies are not used, appropriate adjustments shall be applied according to methodologies agreed upon by the Meeting of the Parties at its first session. UN وفي الحالات التي لا تستخدم فيها هذه المناهج، تطبق تعديلات مناسبة وفقاً للمناهج التي يتفق عليها اجتماع اﻷطراف في دورته اﻷولى.
    Where such methodologies are not used, appropriate adjustments shall be applied according to methodologies agreed upon by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol at its first session. UN وعندما لا تُستخدم مثل هذه المنهجيات، تطبق تعديلات مناسبة وفقاً للمنهجيات التي يوافق عليها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول، في دورته الأولى.
    Where such methodologies are not used, appropriate adjustments shall be applied according to methodologies agreed upon by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol at its first session. UN وفي الحالات التي لا تستخدم فيها هذه المنهجيات، تطبق تعديلات مناسبة وفقاً للمنهجيات التي يتفق عليها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول في دورته الأولى.
    Where such methodologies are not used, appropriate adjustments shall be applied according to methodologies agreed upon by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol at its first session. UN وفي الحالات التي لا تستخدم فيها هذه المنهجيات، تطبق تعديلات مناسبة وفقاً للمنهجيات التي يتفق عليها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول في دورته الأولى.
    Based on the data submitted by Saudi Arabia, the Panel has made appropriate adjustments to Saudi Arabia's estimate of the extent of service losses and to other aspects of the claim, as indicated below. UN واستناداً إلى البيانات التي قدمتها المملكة، أدخل الفريق تعديلات مناسبة على تقدير المملكة لحجم الخسائر التي لحقت بالخدمات وعلى جوانب أخرى من المطالبة، على نحو ما يرد أدناه.
    (b) The urgent conclusion of the evaluation and assessment exercise, with specific outcomes that would ensure appropriate adjustments in the negotiations; UN (ب) التعجيل بإنهاء عملية التقييم والتقدير، والخروج بنتائج محددة تضمن إجراء تعديلات مناسبة في المفاوضات؛
    Where such methodologies are not used, appropriate adjustments shall be applied according to methodologies agreed upon by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol at its [XX] session. UN وفي الحالات التي لا تُستخدم فيها هذه المنهجيات، تطبق تعديلات مناسبة وفقاً للمنهجيات التي يتفق عليها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول في دورته [XX].
    Where such methodologies are not used, appropriate adjustments shall be applied according to methodologies agreed upon by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol at its [XX] session. UN وفي الحالات التي لا تستخدم فيها هذه االمنهجيات، تطبق تعديلات مناسبة وفقاً للمنهجيات التي يتفق عليها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول في دورته [xx].
    Where such methodologies are not used, appropriate adjustments shall be applied according to methodologies agreed upon by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol at its [XX] session. UN وفي الحالات التي لا تستخدم فيها هذه المنهجيات، تطبق تعديلات مناسبة وفقاً للمنهجيات التي يتفق عليها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول في دورته [xx].
    This process would be editorial in nature and would not place additional obligations on States parties, which can be done only through appropriate amendments to the international treaties. UN وهذه العملية ستكون عملية تحريرية في طابعها ولن تفرض التزامات إضافية على الدول الأطراف، لا يمكن فرضها إلا من خلال تعديلات مناسبة للمعاهدات الدولية.
    124. Members agreed that since the problem had been resolved, appropriate amendments to the Financial Regulations could be made at the current session. UN ٤٢١ - اتفق اﻷعضاء على أنه بالنظر الى أن المشكلة قد تم حلها فقد أصبح من الممكن إدخال تعديلات مناسبة على النظام المالي خلال الدورة الجارية.
    The Committee recommends that the appropriate amendments be made to the Juveniles Act No. 31 of 1974 to adequately reflect the provisions of the Convention as well as other international standards in this field, such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. UN وتوصي اللجنة بادخال تعديلات مناسبة على قانون اﻷحداث رقم ٣١ لعام ١٩٧٤ بحيث يتم عكس أحكام الاتفاقية بصورة كافية وكذلك تعديل المعايير الدولية اﻷخرى في هذا الميدان، مثل قواعد بيجينغ، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم.
    The appropriate amendments were made by Act No. ZRU-100 of 11 July 2007 to the articles in the Code of Criminal Procedure governing the duration of remand in custody and the procedure for its extension. UN وقد أدخل قانون جمهورية أوزبكستان رقم 100 الصادر في 11 تموز/يوليه 2007 تعديلات مناسبة على مواد قانون الإجراءات الجنائية التي تحكم فترات الاحتجاز وقواعد تمديدها.
    However, countries may implement the guidelines only partially or with suitable modifications, depending on their legal requirements and practical considerations. UN بيد أنه يمكن للحكومات، وفق متطلباتها القانونية واعتباراتها العملية، أن تطبّق المبادئ التوجيهية بصورة جزئية فحسب أو بإدخال تعديلات مناسبة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus