Criminal Law Amendment Act to combat trafficking of women and girls | UN | قانون تعديل القانون الجنائي لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات. |
Alignment of the legal framework to international requirements by the Criminal Law Amendment Act 2005; | UN | مواءمة الإطار القانوني والمتطلبات الدولية عن طريق قانون تعديل القانون الجنائي في عام 2005؛ |
On the subject of counter-terrorism, since primary importance was given to preventing terrorist attacks, it had been necessary to amend the law. | UN | ففيما يتعلق بمكافحة الإرهاب، يكون التركيز على منع وقوع الاعتداءات، مما دعا إلى تعديل القانون. |
:: Consider amending the law to address limitations on the use of information received pursuant to MLA requests. | UN | :: النظر في تعديل القانون لمعالجة القيود على استخدام المعلومات المتلقاة عملا بطلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
A third law, the Penal Code Amendment Act, made investigative and interrogative methods and procedures more woman- and child-friendly. | UN | وثمة قانون ثالث، هو قانون تعديل القانون الجنائي، يجعل أساليب وإجراءات التحقيق والاستجواب أكثر مراعاة للنساء والأطفال. |
As China reported previously, the Government of the Macao Special Administrative Region is still considering whether to amend Act No. 24/98/M of 1 June 1998, which is currently in effect, to include such measures. | UN | وكما بينت الصين سابقا لا تزال حكومة منطقة مكاو الإدارية الخاصة تنظر في تعديل القانون رقم 24/98/م المؤرخ 1 كانون الثاني/يناير 1998، الساري مفعوله حاليا، لكي يشمل تدابير من هذا القبيل. |
After an amendment of the law in 1993 it does not make a difference any more whether the child is legitimate or not. | UN | وبعد تعديل القانون في عام 1993 لم يعد هناك فرق بين الطفل الشرعي والطفل غير الشرعي في هذا الشأن. |
In addition, an amendment to the Act governing police procedures is also expected to be amended. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينتظر أيضا تعديل القانون الذي يحكم إجراءات الشرطة. |
As a result, certain provisions of the Criminal Procedure Act 51 of 1977 and the Criminal Law Amendment Act 105 of 1997 were amended so as to be gender-neutral and consistent with the developed definition. | UN | ونتيجة لذلك، تم تعديل أحكام معينة في قانون الإجراءات الجنائية رقم 51 لسنة 1977 وقانون تعديل القانون الجنائي رقم 105 لسنة 1997 لتصبح محايدة من حيث نوع الجنس ومتسقة مع التعريف المطور. |
However, paragraph 3 added by the Criminal Law Amendment Act 2001 states that consent cannot be given to a mutilation or other wounding of the genitals that is intended to bring about a permanent impairment of sexual sensation. | UN | ومع ذلك، تنص الفقرة 3 التي أضيفت إلى قانون تعديل القانون الجنائي لعام 2001 على أنه لا يمكن منح الموافقة على تشويه الأعضاء التناسلية أو الإضرار بها من أجل منع الإحساس الجنسي بصورة دائمة. |
At the date of the State party's submission, these were the only petitions received by the Norwegian Government after the 1996 Law Amendment. | UN | وفي تاريخ تقديم الدولة الطرف للتقرير لم تكن الحكومة النرويجية قد تلقت سوى هذين التقريرين بعد تعديل القانون في عام ١99٦. |
・ It is alright to amend the law to allow married couples to use their respective original family names: 36.6% | UN | :: لا مانع من تعديل القانون للسماح للزوجين باستخدام اللقبين الأصليين لأسرتيهما: 36.6 في المائة |
・ It is alright to amend the law to allow the use of their original family names in certain situations: 25.1% | UN | :: لا مانع من تعديل القانون للسماح باستخدام اللقبين الأصليين لأسرتيهما في حالات معينة: 25.1 في المائة |
It started amending the law and in process of drafting a mid-term and long-term educational reform programme for 2020. | UN | وبدأت في تعديل القانون وفي عملية لصياغة برنامج إصلاح متوسط الأجل وطويل الأجل لعام 2020. |
In this regard the Committee further encourages the State party to consider amending the law on the Legal Status of Foreigners and Persons without Citizenship. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد على النظر في تعديل القانون المتعلق بالوضع القانوني للأجانب ولعديمي الجنسية. |
Penal Code Amendment on Abortion | UN | :: تعديل القانون الجنائي فيما يتعلق بالإجهاض |
Sections of the Penal Code Amendment Act No. 1 of 1997 addressed sexual offences. | UN | وعالجت بنود في قانون تعديل القانون الجنائي رقم 1 لعام 1997 الجرائم الجنسية. |
SUHAKAM called upon the Government to amend Act 597 in line with the Paris Principles. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة تعديل القانون 597 وفقاً لمبادئ باريس(19). |
Education was open to all without discrimination, and secondary education had been compulsory and free of charge since a 2007 amendment of the law on secondary education. | UN | والتعليم متاح للجميع بدون تمييز، وأصبح التعليم الثانوي إلزاميا ومجانيا منذ تعديل القانون المتعلق بالتعليم الثانوي في عام 2007. |
Under the 1990 amendment to the Act, new regulations on vehicular emissions of toxic air pollutants and ozone-forming volatile organic compounds were promulgated to improve air quality in the most polluted areas of the country. | UN | وبموجب تعديل القانون لعام 1990، أُصدرت لوائح جديدة بشأن انبعاثات المركبات من ملوثات الهواء السامة والمركبات العضوية المتطايرة المشكلة للأوزون من أجل تحسين نوعية الهواء في المناطق الأكثر تلوثا في البلد. |
While the Convention can serve as a legal basis for international cooperation, observations were made as to the possibility of amending Act XXXVIII to provide for greater legal certainty, especially involving non-treaty partners and the procedures for providing assistance. | UN | ولئن أمكن أن تكون الاتفاقية أساسا قانونيا للتعاون الدولي، فقد أبديت ملاحظات بشأن إمكانية تعديل القانون رقم 38 بحيث يزداد اليقين القانوني، وخصوصا فيما يتعلق بالشركاء غير الموقعين على معاهدات مع هنغاريا وبإجراءات تقديم المساعدة. |
In that respect, it was suggested to amend Law No. 5/1999 and to use common competition law concepts for the definition of technical terms. | UN | واقتُرح في هذا الصدد تعديل القانون رقم 5/1999 واستخدام مبادئ قانون المنافسة الشائعة لتعريف المصطلحات التقنية. |
amendment to Act CXII. of 1996 on Credit Institutions and Financial Enterprises tightens the regulation of " bureaux de change " ; | UN | - تعديل القانون الثاني عشر بعد المائة لعام 1996 بشأن مؤسسات الائتمان ومؤسسات الأعمال المالية لإحكام تنظيم سوق تبادل العملات؛ |
The purpose is for the amendment to enter into force at the same time as the amendment of the Act on the Restraining Order. | UN | والغرض هو أن يدخل التعديل حيز النفاذ في نفس وقت دخول تعديل القانون المعني بالأمر الزجري حيز النفاذ. |
Under these circumstances, it is most appropriate that the amendment to the law comes from the Muslim community itself. | UN | في ظل هذه الظروف من الأكثر مناسبة أن يأتي تعديل القانون من الطائفة الإسلامية نفسها. |
If not, did the Government intend to amend the Act in order to comply with article 11 of the Optional Protocol? | UN | وإن لم يكن الأمر كذلك، فهل تعتزم الحكومة تعديل القانون بحيث يتماشى مع المادة 11 من البروتوكول الاختياري؟ |
Consequently, the Criminal Code was amended to deal with this and other such cultural practices. | UN | وبناء على ذلك، تم تعديل القانون الجنائي من أجل تناول هذه الممارسة وغيرها من الممارسات الثقافية الأخرى. |
Finland is currently amending the Act on Equality between Women and Men. | UN | وتعمل فنلندا حاليا على تعديل القانون الخاص بالمساواة بين النساء والرجال. |